{au:fram(:)}
adv
вперёд
falla áfram — упасть вперёд
halda áfram — а) идти вперёд; б) продолжать; hann var þar áfram — он продолжал оставаться там
◊
hann er (mikið) áfram um það — он (очень) старается сделать это
blátt áfram — а) прямо, начистоту; б) прямой, простой
ÁFRAM | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
á vegg heldurđu ķtrauđur áfram | в стену - проломи её |
áfram | вперед |
Áfram | давай |
áfram | осталась |
áfram á morgun | завтра |
áfram áfram | on, on |
áfram áfram og | on, on and |
áfram áfram og áfram | on, on and on |
áfram að synda | плыть |
áfram að synda | Продолжай плыть |
áfram að vinna | к работе |
áfram ađ anda | дыши |
áfram ađ flũja | бегать |
áfram ađ leita | on searching |
áfram ađ skjķta | ƒержите |
ÁFRAM - больше примеров перевода
ÁFRAM | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Áfram, piltar. | Вперед ребята! |
Haltu áfram. | - Продолжай, продолжай! |
Hinir verõi áfram hérna. | Остальные пока здесь. |
Haldiõ áfram! | Продолжайте! |
Áfram nú! | Ну! |
Áfram nú! Áfram! Hraõar! | Ну же, быстрее! |
Verõum viõ aõ halda áfram? | Будем продолжать? |
-Viljiõ Ūér halda áfram eftir kvöldmat? | - Вы хотите ехать после ужина? |
Verõiõ Ūiõ, herrar mnir, áfram hérna kvöld? | Джентльмены, вы останетесь здесь на ночь? |
Haldiõ áfram, Gisbourne. | Продолжайте, Гисборн. |
Ég held bara áfram ađ setja ūađ aftur á sinn stađ. | Нет. Сейчас просто затолкаем солому обратно и всё. Боже! |
Haltu áfram. | Проходите! |
Áfram, komiđ međ annan. | Быстрее! |
En ég get ekki haldiđ áfram án frekari upplũsinga. | Но я не могу ничего сделать, если не узнаю больше, чем я знаю сейчас. |
Haldirđu áfram ađ egna mig geri ég úr ūér gatasigti. | Продолжай отпускать свои шуточки, и тогда тебе придется вытаскивать свинец из собственной печени. |