1) касаться
þetta kemur mér ekki við — это меня не касается
2) останавливаться
3)
koma e-u við — употреблять что-л.
þessu er hægt að koma við hér — здесь можно применить это
4)
hann er vant við kominn — он в трудном положении
KOMA ÚT ← |
→ KOMA Е-U FRÁ |
KOMA VIÐ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
koma við mig | до меня |
KOMA VIÐ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Einhver er að koma. - Við verðum að tala við dómara. | Мы должны выйти от сюда и найти судью или кого-то в этом роде. |
Þakka þérfyrir að koma við. | Спасибо, что зашли. |
Hver vill koma við mig? | Кто хочет до меня прикоснуться? |
Ég spurði hver vildi koma við mig. | Я сказал, кто, бл*, хочет до меня дотронуться? |
Áður en þeir koma við sprengjuvörpum sínum og fallbyssum. | И успеть не попасть под огонь их миномётов и артиллерии. |
Ég er því miður með kvöldganginn á deildunum, en ég mun fá mér drykk og vindil heima hjá mér um 21:00 ef þið viljið koma við. | Сейчас у меня вечерний обход, а потом я думаю... пропустить стаканчик и выкурить сигару. Часов в 9 милости прошу ко мне. |
Stefna okkar er að koma við hliðið minnsta kosti 20 mínútur fyrir borð. | вы должны пройти регистрацию минимум за 20 минут до посадки. |
Síðan koma við í Bennet. | Затем арестуем Беннета. |
Hvenær væri góður tími fyrir mig til að koma við...? -Það er svo gott að sjá þig. | - Ладно, хорошо, когда я могу заехать... |
- Mér datt í hug að koma við og heilsa. | Решила заглянуть, поздороваться. |
- Takk fyrir að koma við. | - Спасибо, что зашла. - О, конечно. |
Viltu koma við brjóstin á mér? | Хочешь пощупать мои? |
Ég er viss um að því megi koma við. | - Но это же можно устроить. |