ALLOFT ← |
→ ALLRABEZTUR |
ALLRA- | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% allra | процента |
% allra | процентов |
% allra kvenna | процента женщин |
% allra kvenna eru | процента женщин |
Á allra sprungnu | На заиндевевших |
Á allra sprungnu vörum | На заиндевевших губах |
allra | всех |
allra augum | всех на глазах |
allra besti draumur | Мечту |
allra besti draumur ūinn | Мечту |
allra besti draumur ūinn rætast | Мечту воплотить |
allra besti draumur ūinn rætast í | Мечту воплотить |
allra besti draumur ūinn rætast í raun | Мечту воплотить |
allra fyrst | можно скорее |
allra hér | всех |
ALLRA- | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ūú ert fegurst allra. | "Ты красивей всех на свете", |
Hver er fegurst allra? | Мое зеркальце в багете, кто красивей всех на свете? |
Handan viđ hæđirnar sjö dvelst Mjallhvít... fegurst allra. | За семью зелеными холмами, за семью лесами, в домике семи гномов живет сейчас Белоснежка. Она красивей. |
Mjallhvít lifir enn og er fegurst allra. | Белоснежка все еще жива и она самая красивая. |
Frá Ūessu kvöldi héõan frá leita ég allra leiõa til aõ berjast gegn yõur. | С этого момента, я буду использовать все возможные средства, противостоять вам. |
Ūegar ég fæ rúbínskķna verđ ég voldugust allra í Oz! | Когда я получу красные башмаки, я буду самой сильной в королевстве! |
Ég held ađ ég sakni ūín mest allra. | По тебе я буду скучать больше всего. |
Andlit ūitt mun á allra vörum. | Все будут говорить о тебе! |
Sá var reiđur. Hann vill koma mér í augu allra. | Он так разозлился... сказал, что специально сделает меня знаменитым, а потом... |
Segđu já strax eđa ég segi til ykkar allra. | Или вы соглашаетесь сейчас, или я избавляюсь от сокола и от всех вас. |
"Til allra herforingja: | Всем офицерам! |
Ķvinur Ríkisins er kominn til Casablanca og viđ leitum allra ūeirra sem geta orđiđ ađ liđi. | Дело в том, что в Касабланку прибыл враг рейха и мы беседуем со всеми, кто мог бы помочь нам. |
Ef óskir allra barna rætast ekki er jólasveinninn ekki til. | Eсли дeти нe мoгут пoлyчить нa Poждecтвo тo, o чeм oни мeчтaют, этo eщe нe знaчит, чтo Caнты нeт. |
Niðurstaða allra rannsókna og frásagna er þessi: | Peзyльтaты пpoвeдeнныx иcслeдoвaний cвoдятcя к слeдyющeмy: |
En ef Haislip heldur það er það skoðun allra lögfræðifyrirtækja. | Mнeниe Xeйзлипa мoгут пoддepжaть и дpyгиe юpидичecкиe фиpмы. |