ALVARLEGUR ← |
→ ALVITUR |
ALVEG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Alveg að | Почти |
Alveg ađ | Ещё немного |
alveg ađ verđa | почти |
Alveg ein | Один |
alveg eins | было бы |
Alveg eins og ég | Так я и |
Alveg eins og ég hélt | Так я и думал |
alveg eins og hann | как он |
Alveg eins og í | Как в |
Alveg eins og í gamla | Как в старые |
Alveg eins og í gamla | Как в старые добрые |
Alveg eins og í gamla daga | Как в старые добрые времена |
alveg eins og ūú | как ты |
alveg eins og ūú | как ты и |
alveg eins og við | совсем как мы |
ALVEG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ég gæti alveg misst marks. | Я в него даже не попаду. |
Alveg rétt hjá yõur, væna mn. | Вы совершенно правы, моя дорогая. |
Segõu Hrķa skilaboõin alveg eins og ég sagõi Ūér. | Передай Робину слово в слово все, что я сказала тебе. |
Alveg satt. - Til Oz? | - Идем? |
Ađeins dálítil málning og hann er alveg búinn. | Подрумяним и все будет готово. |
Hvort ķsk Jakobs rætist veltur alveg á ūér. | Все полностью зависит от тебя. - Зависит, сбудется ли желание. |
- Alveg satt. - Nei! | - Я была дома. |
Ūađ er alveg ljķst. | Я не сомневаюсь в этом. |
Mér er alveg sama. | Мне все равно, кто любит кого! |
Mér finnst hún alveg ķūolandi. | Хм, а, по-моему, это хуже простуды! |
Og mađur missir alveg stjķrn á sér! | И совсем потерял голову. |
Vertu alveg ķhræddur. | Не бойся. |
Kannski er hann ekki alveg jafnrķmantískur og ūú. | Может, он не такой романтичный, как ты? |
-Ekki alveg strax. | - Не сейчас. |
- Ūér er alveg sama, er ūađ ekki? | Но это вас не трогает, мистер Мандсон? |