AO. | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
á réttu ao standa | права |
aetla ekki ao gera | не сделаю |
aetla ekki ao gera pao | не сделаю этого |
af pví ao | потому что |
ákveoio ao | решила |
aô ákveôa | решать |
ao deyja | умирает |
aõ drepa | убить |
ao ég | что я |
aó ég | чтобы я |
ao ég er | что я |
ao ég kynntist | я встретил |
ao ég kynntist stúlku | я встретил девушку |
ao ég kynntist stúlku meo | я встретил девушку с |
ao ég kynntist stúlku meo tunglsgeisla | я встретил девушку с лунным |
AO. | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
... fķlhannvinisnum,Longchamps, stjķrn konungsrkisins... ... enekkisvikulumbrķõursnum , Jķhanni prins. Jķhann varõ beiskur og reiõur og vonaõi aõ ķgæfa henti Rkharõ... | - Львиное Сердце, отправился выгонять неверных со Святой земли, вместо вероломного брата принца Джона, он оставил во главе государства своего верного друга, Лонгчампса. |
Hver hefõi haldiõ aõ ástkær brķõir minn... ... værisvohugulsamur aõ láta taka sig til fanga... ... ogfelamérstjķrnEnglands? | Мой дорогой брат и не представлял, что его могут захватить в плен и власть над Англией перейдет в мои заботливые руки. |
Hann kann aõ verõa ķsáttur Ūegar hann snũr aftur, yõar hátign. | Ему может это не понравиться, когда он вернется, Ваше Высочество. |
Ég sé til Ūess aõ hann komi ekki aftur. | Я надеюсь, что нет. |
Sagõi ég Ūér ekki aõ Ūaõ væri vegna prinsins sem er nũkominn frá Lundúnum? | Я не говорил тебе, что это для принца Джона, который приехал из Лондона? |
Ūaõ er ekki hægt aõ hreppa hann ánauõ! | Вы не можете поработить его! |
Neitaõi hann ekki aõ senda menn sna til vinnu á akri Guys af Gisbourne? | Разве он не отказался послать людей для работы на полях Гая Гисборнского? |
-Dauõarefsing viõ aõ deyõa hjartardũr. | - Тебя ждет смерть за убитого оленя. |
Svo er Ūér og hinum Normand hund- ingjunum Nottingham fyrir aõ Ūakka. | Благодаря, вам и другим головорезам в Ноттингемском замке. |
-Drepurõu mann fyrir aõ segja satt? | - Вы же не убьете человека за правду? |
Vertu Ūakklátur aõ skopskyn mitt skuli vera af öõrum toga. | Слава Богу, у меня несколько иной юмор. |
Meõ æõra umboõi en Ūv sem heimilar Ūér aõ fara illa meõ hana. | То что вы делаете - это не правосудие! |
Ūaõ Ūarf aõ ræõa aõeins viõ hann. | Об этом стоит поговорить. |
Ūér er vst ljķst aõ dauõarefsing liggur viõ Ūv aõ deyõa hjartardũr konungsins. | Полагаю, вы знаете, что наказание за убийство королевского оленя - смерть. |
Gerõu mig aõ Ūjķni Ūnum. | Возьмите меня в слуги. |