ARRICCHIMENTO | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
arricchimento | богатым |
arricchimento | обогащению |
arricchimento | обогащения |
arricchimento dell'uranio | для обогащения урана |
arricchimento dell'uranio | урана |
di arricchimento | по обогащению |
ARRICCHIMENTO - больше примеров перевода
ARRICCHIMENTO | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Che possa il periodo di preparazione alla festa della Cresima essere un tempo di gioia e di arricchimento. | Пусть время на подготовку для твоей конфирмации будет счастливым и духовно богатым. |
Sono concepiti per il divertimento, la comprensione, l'arricchimento, il miglioramento e l'educazione del cervello umano attraverso l'apparato sensoriale della vista, e talvolta del tatto. | предваряются введением, таблицей содержания, снабженьI поисковьIм индексом, и предназначеньI для дополнительного понимания.. просвещения и образования человеческого сознания, формируя точку зрения.. |
Bisogna fare uno sforzo per integrarsi, non è questione di cambiamento, ma di arricchimento. | Это не разумно, зато обогащает. |
Io sostengo che voi e tutti i vostri compaesani di Huntingdon siate in combutta per sfrontate opportunita' di arricchimento personale. | Я утверждаю, что всем Вашим землякам из Хантингдона доводилось пользоваться с беззастенчивыми возможностями для самообогащения. |
Le elevate caratteristiche di questi tubi ci hanno fatto concludere che fossero mirati all'arricchimento dell'uranio, e, di conseguenza, costituiscono la prova che Saddam sta costruendo una bomba atomica. | Анализ сплава позволяет предполагать, что они были предназначены для обогащения урана и, как таковые, являются доказательством того, что Саддам хочет создать ядерную бомбу. |
Lo chiamiamo "arricchimento". | Мы называем это просвещением. |
Inoltreremo anche una denuncia per indebito arricchimento. | Мы также предъявляем иск о несправедливом обогащении. |
Non c'e' stata violazione di contratto, e quindi, nessun indebito arricchimento. | Не было ни какого нарушения условий контракта - и поэтому ни какого несправедливого обогащения. |
In cui qualsiasi misura è giustificata se consente il nostro generale arricchimento? | Где любые меры оправданы Если они приведут к вашему обогащению? |
Siamo ormai a pochi mesi dall'arricchimento dell'uranio per scopi militari e faremo il test del missile la prossima settimana. | через 2 месяца мы завершим очистку урана. Боеголовку испытаем на следующей неделе. |
Ho sentito che lei e' un esperto dell'arte oscura dell'arricchimento corporeo. | Так, я слышал, что вы эксперт в... подпольной "модификации тела". |
Domani saranno entrambi chiamati in giudizio, con le accuse di omicidio di primo grado, complicità in omicidio di primo grado, ingiustificato arricchimento. | Завтра их дела будут переданы в суд по обвинению в убийстве первой степени и в заговоре с целью совершить убийство. |
Ancora una settimana, e consegneremo i missili anti-bunker che servono a Israele per distruggere l'impianto per arricchimento nucleare iraniano a Natanz. | Еще неделя или больше, и мы будем поставлять Израилю бомбы глубокого проникновения, чтобы вывести из строя иранский завод по обогащению урана в Натанзе. |
- Arricchimento del personaggio, Gus. | Это закалило его характер, Гас |
C'è lui dietro la bomba del 2004 all'ambasciata inglese di Seul e lui ha importato a Pyongyang, la tecnologia di arricchimento dell'uranio. | В 2004-ом этот парень утроил взрывы в Британском посольстве в Сеуле. И он выкрал у Пакистана технологию обогащения урана. |