AFFIDATARIO | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
affidatario | приемный |
affidatario | приемным |
con tuo fratello affidatario | со своим приемным братом |
fratello affidatario | приемный брат |
fratello affidatario | приемным братом |
genitore affidatario | приемного родителя |
padre affidatario | приемный отец |
tuo fratello affidatario | своим приемным братом |
tuo padre affidatario | твой приёмный отец |
AFFIDATARIO - больше примеров перевода
AFFIDATARIO | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- E' quel tuo padre affidatario? | Это твой приёмный отец? |
Diventero' prima genitore affidatario... e poi adottero'. | Я стану опекуншей. А потом удочерю её. |
Oh, non sono il genitore affidatario di Michael. | Я не воспитатель Майкла. |
Ho anche detto al signor Sullivan di comunicare all'affidatario del ragazzo che avevo intenzione di ottenere la custodia. | Я попросил мистера Салливана уведомить временного опекуна мальчика, что я планирую добиться права опеки. |
E' il... genitore affidatario di Jody Hatchett! | Она... Приёмная мать Джоди Хатчет. |
Ha ucciso il genitore affidatario. | Он убил приёмную мать. |
Sono stato accettato, invece, come genitore affidatario d'emergenza. | Я получил разрешение на опекунство из-за чрезвычайной ситуации. |
Dopo che te ne sei andata, mi hanno tolto l'idoneita' per fare il genitore affidatario. | После твоего ухода они забрали мою лицензию приемной матери. |
Il capitano Sharp si offre di assumersi la responsabilità di genitore affidatario. | - Капитан Шарп предлагает взять на себя обязанности приемного родителя. |
Ma la sezione 143.089 del diritto di famiglia della California dispone chiaramente... che lo stato civile non riveste alcun ruolo... a fronte di una temporanea ordinanza d'emergenza firmata da un genitore affidatario. | Но Семейный Кодекс штата Калифорния ясно предусматривает, что семейное положение не имеет значения, когда экстренное разрешение на временную опеку подписано опекающим родителем. |
Tecnicamente, l'indagine sulla qualita' della tua condotta come genitore affidatario e' ancora in atto. | Технически, всё ещё идёт расследование, касательно качества вашей опеки. |
Ha dei conflitti tra il suo lavoro come capitano e l'essere il genitore affidatario di un importante testimone? | У вас есть конфликты между вашей работой капитана и ролью приемного родителя важного свидетеля? |
Non hai mai detto di voler essere un genitore affidatario. | Стеф, твои блинчики сгорели. Отлично! |
Allora cosa? No, niente. Solo un nuovo fratello affidatario sexy! | Ну, я шел в класс, и обнаружил вот это рядом с мусоркой. |
Me l'hanno detto il padre affidatario ed i servizi sociali. | Его приемный отец и социальный работник сказали мне. |
m юр.
1) доверительный собственник
2) опекун, попечитель