AFFIDAVIT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
affidavit | письменные показания |
affidavit | показания |
affidavit di | письменные показания |
gli affidavit | показания |
l'affidavit | письменные показания |
l'affidavit | показания |
questo e 'un affidavit | это показания |
un affidavit | есть письменные показания |
un affidavit | письменное показание |
un affidavit | показания |
un affidavit | показания под присягой |
AFFIDAVIT - больше примеров перевода
AFFIDAVIT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Sì. Sembra che per togliere una miniera a qualcuno basti fare un affidavit. | Сегодня, для того чтобы отобрать у кого-то участок, достаточно дать показания под присягой. |
Abbiamo qui il loro affidavit. | Они дали письменные показания. Минуту. |
Dott. Lecter, ho un affidavit che sancisce i suoi nuovi diritti. | Доктор Лектер, этот документ гарантирует ваши новые права. |
Una copia è attaccata all'affidavit. | Следующая остановка "Вашингтон Геральд"! |
...un affídavít... .. .círca un promemoría trovato sulla mía scrívanía. | Можешь делать с ними всё, что захочешь. |
Io scrivo tutti gli affidavit e i rapporti per il Procuratore cittadino. | Я записываю все показания и подшиваю дело для городского солиситора. |
Un altro affidavit, e siamo di nuovo in carreggiata. | Еще раз напишем показания, и мы опять контролируем основной канал. |
Fatemi avere un affidavit con un estratto del processo verbale. E quando ottenete i nuovi numeri dei telefoni, mi chiamate a qualsiasi ora, di giorno o di notte, per mettere i telefoni sotto sorveglianza. | Дайте мне шаблон показаний вкупе с основаниями в составе отчета для суда... и тогда, как только вы получите свежие телефонный номера... звоните мне... в любое время дня и ночи, для получения разрешения. |
Dovro' mostrare al giudice un affidavit da un parente prossimo. | Мне нужно предоставить судье письменное согласие, подписанное ближайшими родственниками. |
Potrebbe risolversi in pochi minuti, dipende dalla concentrazione. Ho solo bisogno che lei mi firmi questo affidavit e abbiamo finito. | Нужна только ваша подпись и все будет готово. |
Ho qui una copia carbone dell'affidavit per infermita' mentale che e' stato emesso nel caso stato de//a ca/ifornia vs christine co//ins. | У меня в руках копия заключения о невменяемости, прилагаемая к данному делу "Штат Калифорния" против Кристин Коллинз; |
- Chi ha firmato l'affidavit? | Кто подписывал заключение? Я подписал; |
Se mi lasciate, vi darò un affidavit e i giudici saranno clementi con voi. | Слушай, если отпустишь меня, я поклянусь в аффидавите. Когда пойдёшь под суд тебе будет скидка. |
Non mi serve un affidavit, | Не нужен мне аффидавит. |
Pensava che Chaney non contasse. E tu mi faresti un "affidavit"! | Он думал Том Чейни никто, а ты хочешь дать мне аффидавит. |
m
аффидевит (письменное показание под присягой)