ABBASSARSI | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a sinistra, abbassarsi | влево, пригнуться |
abbassarsi | пригнуться |
abbassarsi a | пригнуться |
abbassarsi a destra | пригнуться вправо |
abbassarsi al | нужно опуститься до |
abbassarsi al | опуститься до |
abbassarsi al tuo | опуститься до твоего |
abbassarsi al tuo livello | опуститься до твоего уровня |
abbassarsi e | как диво |
abbassarsi e sollevarsi | как диво |
dolce abbassarsi e | как диво |
dolce abbassarsi e sollevarsi | как диво |
eternamente il suo dolce abbassarsi e | как диво |
eternamente il suo dolce abbassarsi e sollevarsi | как диво |
il suo dolce abbassarsi e | как диво |
ABBASSARSI - больше примеров перевода
ABBASSARSI | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Al mio passaggio Gli alberi dovrebbero inchinarsi Le montagne abbassarsi I tori prostrarsi Il passero prendere il volo | Щелкну каблуком - пусть кланяются деревья, и горы, и быки мычат, а воробушки машут крыльями, когда я стану королем! |
La scollatura dei vestiti tende ad abbassarsi e i colori sono sul chiaro. | Декольте у платьев становятся всё ниже и ниже. А юбки становятся всё короче и короче. |
Non è questione di abbassarsi. | - Я пришел, не так ли? Ну так не подкалывай. |
Prima linea... abbassarsi! | Первый ряд... на колено! |
Abbassarsi a una vendetta cosi' meschina! | Опуститься до такой злой мести. |
Qualche signorina ha ficcato il naso nella reception, qualche babbeo dovra' abbassarsi e baciare meglio un culo... ma prima, devo far visita ad un amico molto speciale. | Какая-то молодая девушка свалилась у регистратуры, некоторым простофилям пришлось тащить туда свою задницу и жалеть её, но я сперва должен был навестить очень особенного друга. |
C'e' un altro filtro solare programmato per abbassarsi. | Ещё один фильтр запрограммирован на выключение. |
Quello che si è alzato deve abbassarsi. Ho la nausea. | - Что-то мне нехорошо. |
Quando si è rotto il collegamento, si è alzata invece di abbassarsi. Un momento. | Когда соединение разорвалось, его понесло вверх, а не вниз, как положено. |
Guarda Brian, credo che sia fantastico che tu abbia trovato una giovane ragazza che voglia abbassarsi al tuo livello. | Слушай, Брайан, я думаю, что это чудесно, что ты нашёл молодую девушку, которая готова опуститься до твоего уровня. |
Mio nipote, Miss Austen, si è degnato di abbassarsi a chiedere in sposa la figlia di un oscuro e insignificante pastore - ridotto in miseria. | Мой племянник, мисс Остин, снизошел до того, чтобы сделать предложение дочери безвестного нищего священника. |
Ma perche' un uomo d'acciaio dovrebbe abbassarsi ad una stupida corsa a piedi? | А зачем человеку из стали соглашаться на такую гонку? |
Ma perche' un uomo d'acciaio dovrebbe abbassarsi ad una stupida corsa a piedi? | Зачем "человеку из стали" соглашаться на эту проигрышную гонку? |
E' incredibile quanto questa ragazza riesca ad abbassarsi per il limbo. | Вы не поверите до чего низко может опустится эта девушка .. |
E' possibile che io abbia visto le sue palpebre abbassarsi. | Может быть я видел у него птоз. |
1) опускаться; ав. снижаться
2) понижаться, снижаться, падать
il barometro si abbassa — барометр падает
3) наклоняться
4) перен. унижаться