арбитраж, третейский суд
arbitrato coercitivo/forzoso — принудительный арбитраж
- arbitrato valutario- ricorrere all'arbitrato- rimettere una controversia all'arbitrato
ARBITRATO | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
arbitrato | арбитраж |
Arbitrato | Арбитражный |
arbitrato | арбитражным судам |
arbitrato vincolante | арбитражное разбирательство |
L'arbitrato | Арбитраж |
l'arbitrato | в арбитраж |
ARBITRATO - больше примеров перевода
ARBITRATO | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Abbiamo sottoposto il caso a un comitato per l'arbitrato, ma nessuno dei membri era un esperto. "Scorie tossiche" | В конце концов, дело передали в арбитраж, а у арбитров никакого опыта. - Экология, загрязнение... |
Donald dice che vuoi farli lavorare all'arbitrato. Ti ho già detto che devono lavorare su Sunshine Square. | Слушай, Дональд говорит, что твои ребята работают над арбитражом, а я тебе пять раз повторял, чтобы они работали над Sunshine Square. |
Ho concluso ieri l'affare di Sunshine Square, quindi adesso lavorano per l'arbitrato, e la prego di lasciare che mi occupi io del mio team, anzichè rompermi le palle ogni volta che tento di fare qualcosa. | Так, Sunshine Square я вчера закрыл, и теперь они помогают мне с арбитражом, и я был бы признателен, если бы вы позволили мне самому руководить своей командой, а не хватали за жопу каждый раз, как я собираюсь что-то сделать. |
l'arbitrato, non mi interessa. | Обмен Долговых Обязательств На Акции, |
Un arbitrato. | Просто дай нам решение. |
E' impossibile che il presidente possa darci un arbitrato equo. | Да этот комиссионер не может даже принимать справедливые решения. |
Voglio andare in arbitrato. Voglio una seconda opinione. | Я хочу подать на апелляцию, я хочу получить второе мнение. |
Mandagli una deputazione e chiedigli di imporre il rispetto per il suo arbitrato. | Пошлите делегацию к королю и попросите его настоять на ваших правах. |
Vorrei iniziare dicendo che, anche se questo ufficio non ha l'aspetto di un'aula, le parti hanno concordato di ricorrere ad un arbitrato. E pertanto le mie decisioni faranno stato tra le parti. | Позвольте мне прежде всего сказать, хоть в этом кабинете и нет внешних атрибутов суда, оба супруга согласились на арбитраж, и, таким образом, моё решение имеет силу закона. |
Dica al suo cliente che se non ce la fa a venire al nostro prossimo arbitrato, diro' alla signora Florrick cos'ho trovato sul suo computer. | Скажите вашему клиенту, что если он не согласится к следующему арбитражу, я расскажу миссис Флоррик о том, что нашла в его ноутбуке. |
- Se Patti guarda il suo contratto, vedra' che i reclami devo procedere prima attraverso arbitrato automatico. Si', e siamo pronti. | Если Патти внимательно прочтёт свой договор, то заметит, что трудовой конфликт в обязательном порядке должен быть передан на разрешение третейского суда. |
Benvenuti all'arbitrato. | Заседание третейского суда открыто. |
I casi di pubblicita' ingannevole dovrebbero essere portati davanti ad un arbitrato commerciale, ed e' li' che sto rinviando il caso. | Ложные заявления должны быть принесены перед коммерческим арбитражем, и вот там я встречусь с вами по этому делу. |
Mi ha convinta a fare quella cosa che si chiama... arbitrato vincolante. | Он подбил меня на так называемый обязательный арбитраж. |
Si', e' cosi' che funziona un arbitrato vincolante. | Да, так работает обязательный арбитраж. |
m
1) третейский суд; арбитраж
arbitrato internazionale — международный арбитраж
tribunale di arbitrato — арбитраж
2) решение третейского суда
rimettersi / sottomettersi ad arbitrato — подчиниться арбитражному решению
3) обязанности третейского судьи
•
Syn: