ATTO DI CITAZIONE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ATTO DI CITAZIONE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ora, se tenti di scappare, inchioderò un atto di citazione alla tua paratia! | Если вы попытаетесь улететь без моего разрешения, я прикажу боевым патрульным крейсерам открыть по вам огонь. |
Ascolta, non e' niente di grave. E' un atto di citazione in giudizio. | Слушайте, ничего страшного там не будет. |
Ho detto loro che le avrei consegnato personalmente l'atto di citazione. | Я сказал им, что доставлю повестку лично. |
Perche' ho tre clienti pro bono... che hanno subito lo stesso trasferimento di parenti e amici... e se riesco a provare uno sforzo sistematico per eludere l'atto di citazione... e le udienze per la cauzione, beh, allora parliamo di milioni di danni... e, cosa piu' importante, faro' direttamente il tuo nome in quella causa. | Потому, что у меня есть несколько благодарных клиентов, которые пострадали от таких же перемещений родственников и близких, и я смогу доказать систематические попытки уклонения от предъявлений обвинений и внесения залога, и тогда мы говорим об ущербе в размере миллионов. И что более важно, я лично назову твоё имя в этом процессе. |
Sto ancora fissando l'atto di citazione, in cui il tuo studio legale mi accusa, fondamentalmente, di aver ucciso Tom. | Я все еще пялюсь на судебную повестку в которой твоя юридическая фирма обвиняет меня в убийстве Тома. |
ATTO DI CITAZIONE IN GIUDIZIO | Повестка в суд. |
Ecco il mio regalo di compleanno. ATTO DI CITAZIONE PER DIVORZIO Non abbiamo mai nemmeno considerato quello che c'è sopra di noi. | ћы сосредоточились на том, что было перед нами, но мы не замечали того, что выше нас. |
вызов (напр. в суд); судебная повестка