RICORRERE IN APPELLO | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
per ricorrere in appello | для апелляции |
ricorrere in appello | апелляции |
ricorrere in appello | для апелляции |
ricorrere in appello | основания для апелляции |
ricorrere in appello | подать апелляцию |
ricorrere in appello, se | подать апелляцию, если |
RICORRERE IN APPELLO - больше примеров перевода
RICORRERE IN APPELLO | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mi avevi detto che potevi ricorrere in appello. | Вы гoвopили, чтo вытащите егo дo суда. |
Ma íl gíudíce mantíene l'íngíune'íone contro le trívellae'íoní.. . .. .perché fondo Verde dímostra íl danno aí pellícaní.. . .. .specíe protetta dal governo, e mínaccía dí rícorrere în appello. | Но судья решил запретить бурение, полагая, что Зеленые правы насчет пеликанов, находящихся под защитой федерального закона, и они подают апелляцию. |
Vostro Onore, il mio cliente, essendosi riservato... di ricorrere in appello, vuole che dichiari inequivocabilmente... che a prescindere dal verdetto della giuria... lui e' vittima di un enorme spergiuro da parte di un testimone chiave dell'accusa. | Ваша Честь, мой клиент, имея необходимы основания... для подачи апелляции, желает, чтобы я заявил со всей определённостью... что независимо от решению присяжных... он стал жертвой лже свидетельства со стороны ключевого свидетеля обвинения. |
E' solo la normale procedura. Deve spiegare tutte le implicazioni alla giuria, altrimenti Gilmore potrebbe ricorrere in appello, se condannato. | Так и должно быть - он должен объяснить все последствия присяжным, в противном случае, Гилмор может подать апелляцию, если он будет осужден. |
Lo capisco Vostro Onore, ma entrambi sappiamo che se non usa la giusta forma, ovvero "accolta" o "respinta", non si potra' ricorrere in appello. | Я понимаю это, Ваша Честь, но мы оба знаем если вы не используете надлежащие выражения "принято" или "отклонено", дело не может быть потом пересмотрено. |
Se doveste ricorrere in appello contro la mia decisione, spero che troviate un altro giudice che creda che non e' il nostro lavoro giudicare se due persone possano o meno essere innamorate. | Если вы решили оспорить мое решение, надеюсь... вы найдете другого судью, который решит, что это не наша работа, говорить людям, могут они любить или нет. |
Heather Taffet stava andando in tribunale per ricorrere in appello. | Хизер Таффет подала апелляцию. |
Sembra che Vance volesse ricorrere... in appello, sulla base di nuove prove. | Похоже, что Вэнс готовил апелляцию на свое осуждение по вновь открывшимся обстоятельствам. |
Io sono voglio... ricorrere in appello. | Я не хочу апелляции. |
Stavo cercando di ricorrere in appello, ma lo Stato era riluttante perche'... non ce n'erano le basi. | Я пытался подать иск, но государство сопротивляется, потому что у нас нет оснований. |
Potrei ricorrere in appello. | Я могу подать жалобу. |
- ricorrere in appello? | - Да, хочу. |
Perche' la sua organizzazione si occupa di aiutare coloro che sono stati ingiustamente condannati a ricorrere in appello. | Потому что работа её организации нацелена на помощь ложно-осужденным с обжалованием их несправедливых приговоров. |
Almeno abbiamo il diritto di ricorrere in appello? | У нас хотя бы есть право на апелляцию? |
Vorrei ricorrere in appello contro l' A.U.S.A, in difesa di un cliente. | Мне нужно сделать обращение от имени клиента к помощнику федеральноого прокурора США. |