f
законодательство
vigente normativa — действующее законодательство
- normativa doganale- normativa pattizia- normativa previdenziale
NORMATIVA | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
NORMATIVA | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Okay, la normativa sulla frode risale al 1677. | ОК, закон о мошенничестве был принят в 1677. |
Io mi occupo di normativa fiscale. | Я занимаюсь только налогами. |
La revisione normativa sul servizio... postale è stata approvata in parlamento | Пересмотр законодательства почтовой службы... был поднят на повестке дня в парламенте. |
Solo la parte normativa. | - Только про закон о займах. |
Avrei una domanda sulla teoria normativa culturale di Hargrove. | У меня к вам вопрос по поводу культурной модели Харгроува. |
L'universita' non permetterebbe di riprendere gli studenti per motivi dovuti alla normativa e alla sicurezza. | Университет не позволяет записывать вид на аудиторию по соображениям безопасности. |
C'e' una normativa. Dov'e' mia figlia? | Есть правила и положения. |
E' contro la normativa antinfortunistica. | Это против правил гигиены. |
sulla base della normativa sulla bancarotta prevista dal Chapter 11 per poi possibilmente renderle liquidabili alla luce della normativa del Chapter 7, ma prima di tutto era assolutamente necessario congelare i Derivati sui loro libri contabili non esiste alcuna maniera per "salvare" quei 1.5 milioni di miliardi (Quadrilioni) di dollari | Это, вероятно, приведёт к применению Главы 7 этого Кодекса, к их ликвидации. И, прежде всего, провести сортировку их деривативов. Невозможно возместить 1,5 квадриллиона долларов черной дыры деривативов. |
Conosco molto bene la normativa fiscale, Vic. | Я хорошо разбираюсь в налоговом праве, Вик. |
Fuori dalla citta', la normativa federale non permette ai treni di passare cosi' vicino alle aree residenziali. | Федеральные законы запрещают, чтобы железнодорожные пути проходили в такой близости от города. |
La normativa sul lavoro è più accomodante in Francia. | Да. Боюсь, что во Франции трудовое законодательство чуть помягче. |
La nomina di Keating non arriva certo senza controversie, dato che i membri piu' conservatori del partito del presidente Grant hanno espresso preoccupazione per l'attivita' giurisprudenziale di Keating in merito alla normativa sul diritto alla privacy. | Назначение Китинга будет проходить не без разногласий, так как более консервативные члены партии Президента Гранта выразили озабоченность прошлыми постановлениями Китинга в законах о неприкосновенности частной жизни. |
- Vostro Onore, si tratta di una mossa disperata dell'accusa, priva di fondamento per la normativa sulle prove, per annullare il procedimento. | Ваша честь, это отчаянный шаг в судебном расследовании. необоснованный правилами доказательств. не подтвержденный доказательствами. |
Vuole introdurre una normativa che imponga etichette esplicite per le caramelle all'erba. | Она собирается представить постановление, для очевидной маркировки конфеток. |
нормы, правила
- normativa di legge- normativa doganale- normativa fiscale- normativa monetaria
f
норма, нормативные требования; каталог норм / требований