APPROPRIARSI | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
appropriarsi di questo cronometro | за этим хронометром |
appropriarsi di questo cronometro | этим хронометром |
di appropriarsi | заполучить |
di appropriarsi di questo cronometro | за этим хронометром |
e tentera 'di appropriarsi | и придёт за |
possibilita'di appropriarsi | возможность заполучить |
tentera 'di appropriarsi | придёт за |
tentera 'di appropriarsi di questo cronometro | придёт за этим хронометром |
vivo e tentera 'di appropriarsi | жив, и придёт за |
APPROPRIARSI | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Qualunque tentativo di appropriarsi delle provviste di questo edificio verra' respinto con la forza. | На попытку завладеть продовольствием, будет применена сила. |
La Suocera ha a disposizione solo cinque tiri alla volta; dopo i quali deve rimettersi al Becchino; che può appropriarsi dei tiri di ogni concorrente che mette fuori gioco. | Тещё разрешается выполнить только пять забегов подряд после чего она должна уступить Могильщику которому разрешается присвоить себе количество забегов каждого игрока, выведенного им из игры. |
Abbastanza da permettergli di appropriarsi del carico e di mandarlo chissà dove. | Вполне достаточно чтобы захватить то грузовое судно и увести его куда угодно. |
Quando il messaggero viene per appropriarsi dei tuoi profitti, uccidi il messaggero. | Когда посланник приходит присвоить твою прибыль... убей посланника. |
Così, se fosse incarcerata o impiccata, loro potrebbero appropriarsi dell'oro. | Когда вас посадят или повесят, они прикармянят себе ваше золото. |
Il che significa appropriarsi della città, e per questo motivo abbiamo messo in programma l'autodistruzione | Что означает захват города, именно поэтому у нас есть механизм самоуничтожения. |
Quella che voleva appropriarsi di tutto quello per cui avevi lavorato? | Которая хотела отнять всё, ради чего вы столько трудились? |
Un momento... e' sbagliato da parte mia, appropriarsi della cultura di un popolo che ha tanto sofferto? | ћинутку, может это неправильно - присваивать себе культуру столько выстрадавшего народа? |
Intelligente... e' non gridare all'uomo che ha appena trovato la sua strada per appropriarsi del trono. | Ум не критичен для человека,который обрёл способ занять трон. |
Quindi hai aiutato Nichols ad appropriarsi del denaro della sua societa'? | Ты помог Николсу обворовать фирму? |
Queste societa' corrompono funzionari in Sud America per appropriarsi della terra, ed e' tutto gestito da Miami. | Эти корпорации подкупают власти на юге Чтобы присвоить землю |
Appropriarsi della truffa di qualcun altro senza migliorarla e' un po' da novellini. | Легкомысленно повторять чью-то аферу, если только не улучшить ее. |
Con Celia sposata a Herren, sarebbe stato piu' facile per la chiesa appropriarsi del denaro. | Если бы они поженились, то церковь прибрала бы к рукам его состояние. |
La signora Nyholm cerco' di appropriarsi dei loro affari e di aprire un proprio studio. | Мисс Найхолм пыталась заполучить их дела и открыть свою фирму. |
Il governo può appropriarsi di una proprietà per... il bene pubblico. | Правительство может забирать землю ради общественного блага. |
1) присваивать, завладевать
2) осваивать, усваивать