ASSENZA INGIUSTIFICATA | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
assenza ingiustificata | прогулы |
assenza ingiustificata | самоволку |
ASSENZA INGIUSTIFICATA - больше примеров перевода
ASSENZA INGIUSTIFICATA | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Un'assenza ingiustificata. | Ни одного прогула, ни одного взыскания в школе. |
Hanno detto della tua assenza ingiustificata all'allenamento. | Они сказали, что ты ушел с тренировки без предупреждения. Да, свадьба была в последнюю минуту. |
Beh, e' un peccato... perche' l'unica altra ragione logica per i tuoi 3 giorni di assenza ingiustificata, e' che non te ne freghi un cazzo. | А жаль, потому что если не это, то единственная причина, по которой ты исчез с работы на три дня, даже не предупредив - это что тебе полностью наплевать. |
Perche' basta solo un'altra assenza - ingiustificata e dovra' ripetere l'anno. | Потому что если он еще раз будет отсутствовать без причины, то ему придется остаться на второй год. |
Assenza ingiustificata, delinquenza minorile, furti minori, aggressione, furto d'identita', frode, effrazione... | Пропуски занятий, мелкое воровство, нападение, "кража личности", мошенничество, взлом и проникновение. |
Quando ha fatto un'assenza ingiustificata e l'hanno trovato a girovagare nel parco? | Помнишь, когда он самовольно ушёл из школы, а нашли его в парке, где он заблудился? |
A quanto pare hai fatto un'assenza ingiustificata. | - Судя по всему, вы ушли в самоволку. |
La prego di avvisare Grace che un'altra uscita dalla scuola per pranzo verra' vista come assenza ingiustificata. | Пожалуйста, передайте Грейс, что уход из кампуса на обед в следующий раз будет отмечен как прогул. |
- Assenza ingiustificata. | Она прогуливает. |
Vuoi che finisca nei problemi per assenza ingiustificata? | Хочешь, чтобы меня посадили? |
Ti ho scagionato da accuse di omicidio, un'assenza ingiustificata sarebbe una passeggiata. | Я сняла с тебя обвинения. И могу отмазать от армии. |
Assenza ingiustificata, falsificazione di informazioni, insubordinazione... | Самовольная отлучка, подделка разведданных, неподчинение... |
E ora ho un'assenza ingiustificata per una prova. | И я согласилась добровольно с ней заниматься. |
E' per questo che sei venuta qui? A rimproverarmi per una assenza ingiustificata? | Это причина по которой ты сюда пришла... ругать меня за прогулы? |
Ora sono in assenza ingiustificata. | Я больше не мог так и свалил в самоволку. |