AUTORITÀ GIUDIZIARIA | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
AUTORITÀ GIUDIZIARIA | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Allora non mi resta che inviare la pratica all'autorita giudiziaria... ..e spedirla a "Le Mantellate". | А вас отправить в "Мантеллате". |
Faro' un reclamo all'autorita' giudiziaria. | Я буду жаловаться в прокуратуру. |
Non dovrei dirtelo, ma il caso di Mona è arrivato davanti all'autorità giudiziaria. | Я еще не сообщал тебе, что дело Моны было передано в государственную прокуратуру. |
- Beh, statisticamente parlando, l'autorita' giudiziaria attrae un certo tipo personalita' maschili. | - Согласно статистике, патрульная полиция привлекает мужчин определённого склада. |
Dopo le sevizie inflitte al ragazzo ritardato, finalmente anche il barone si convinse che sarebbe stato più saggio rivolgersi alla professionalità dell'autorità giudiziaria. | После такого жестокого обращения с умственно отсталым мальчиком барон убедился, что разумнее было бы воспользоваться помощью окружных полицейских. |
Prenderemo in prestito solo qualche soldo dai servizi sociali per poter finanziare appieno l'autorità giudiziaria | Мы собираемся позаимствовать чуточку денег, предназначенных для социальных служб, чтобы увеличить субсидирование правоохранительных органов. |
Noi lavoriamo principalmente per l'autorità giudiziaria, la polizia, l'ufficio del procuratore. | Мы работаем на ранней стадии правоприменения, в основном, с полицией и прокуратурой. |
"LHL" ha chiamato Abby Rollins, la madre del bambino, e l'autorita' giudiziaria che immediatamente si e' recata sul posto. | - "ЭлЭйчЭл" связались с матерью ребенка - Эбби Роллинс, и с властями, которые немедленно прибыли к церкви. |
Perché lei non è un'autorità giudiziaria imparziale, in questo caso. | Потому что вы в этом деле не являетесь беспристрастным. |