f
1) обвинение (как сторона в уголовном процессе)
2) обвинение (в чем-л.)
- accusa di furto- accusa infamante- accusa di omicidio- accusa di omicidio colposo
ACCUSA | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
19 capi d'accusa | 19 эпизодов |
4 capi d'accusa di furto | четырём эпизодам краж первой |
4 capi d'accusa di furto in | четырём эпизодам краж первой степени |
a favore dell'accusa | на стороне обвинения |
Accusa | : О |
Accusa | Название: |
Accusa | Название: О |
Accusa | Обвинение |
Accusa | обвинения |
accusa | обвиняя |
accusa che | обвинения, что |
accusa chiama | Обвинение вызывает |
accusa chiede | Обвинение просит |
accusa chiede che | обвинение просит |
accusa chiede solo | обвинение просит |
ACCUSA - больше примеров перевода
ACCUSA | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Penso di essere piu' al sicuro qui che al campo, dove un gruppo di persone mi odia e grazie a te mi accusa ferocemente. | А я думаю что здесь безопаснее чем в лагере где кучка людей не взлюбила меня благодаря тебе, предъявляя все эти дикие обвинения. |
=Inoltre, l'altra parte è ancora...= =Si può dire che sia cattiva pubblicità.= =Il governo politico ha anche espresso che non continueranno a sopportare ancora quest'accusa.= | И теперь порицают за это Короля... что не будет сидеть сложа руки. |
L'opinione dell'accusa potrà ancora cambiare? | Наши претензии по поводу наказания были озвучены? |
Non credo ci sia motivo per un atto d'accusa. | Думаю, обвинять и не в чем. |
"Maria, la filatrice, è stato arrestata con l'accusa di stregoneria." | "Марья-ткачиха схвачена по подозрению в колдовстве" |
"Questa storia non è né un'accusa, né una confessione... né tanto meno un'avventura... perché la morte non è un'avventura per chi se la trova davanti. | Эта история не является... ни обвинением, ни исповедью... а менее всего приключением... так-как смерть это отнюдь не приключение... для встретившихся с ней лицом к лицу. |
Procede con la sua accusa? | Ты подтверждаешь эти обвинения? |
perché l'accusa non è nella borsa? | Лейтенант, из моего портфеля исчезло обвинительное заключение! |
- Qual è l'accusa? | - В чём вы меня обвиняете? |
Sotto l'accusa di assassinio premeditato di una donna sconosciuta. A Londra, in Portland Mantion. Martedì scorso. | Вы арестованы по обвинению в убийстве неизвестной женщины... в Лондоне в этот вторник. |
In vista di una tale accusa, credo che lei dovrebbe... insistere affinché il suo legale sia presente agli interrogatori con la polizia. | В свете этого вполне определенного обвинения, я думаю, вам нужно настаивать, чтобы на последующих разговорах с полицией присутствовал адвокат. |
Non hai dimenticato un'accusa o due? | Вы все подсчитали? |
LA GIURIA ASSOLVE ROCKY DALL'ACCUSA DI OMICIDIO | Суд снимает с Рокки обвинение в убийстве |
- Qual è l'accusa? L'abbiamo trovato sulla macchina rubata del dottor Lehman. | Мы поймали его перед мясной лавкой в украденной машине доктора Лемана. |
Lo accusa Diamond Louie, un ladro. - Lo so. | - Его обвиняет жулик Даймонд Луи? |
f
1) обвинение
atto d'accusa — обвинительный акт
muovere accusa — предъявить обвинение
ritorcere l'accusa — предъявить встречное обвинение
ritirare l'accusa — отказаться от обвинения
confutare / respingere l'accusa — опровергнуть обвинение
essere in stato di accusa — находиться под обвинением
2) юр. обвинение, обвиняющая сторона; прокуратура
•
Syn:
imputazione, incriminazione, denuncia, querela; taccia
Ant: