IMPREVIDENZA ← |
→ IMPRONTA |
IMPRIGIONAMENTO | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
imprigionamento | лишение свободы |
imprigionamento | свободы |
IMPRIGIONAMENTO - больше примеров перевода
IMPRIGIONAMENTO | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Imprigionamento a vita per entrambi in un container senza chiodi. | Обоим пожизненный эцих без гвоздей. |
"Potrebbe non esserci fine a questo tuo imprigionamento." | Ты же не хочешь навечно остаться взаперти. |
Viene da un discorso ad Amnesty International in cui protestava contro l'imprigionamento dei preti a Oaxaca. | Очень вдохновенно. Повреждена височная доля мозга. |
Dopo anni di imprigionamento e torture, salta nel letto della prima che passa? | Годы заключения и пыток - и он прыгает в ближайшую койку? Может, мы договоримся о денежной компенсации. |
E' un incantesimo di imprigionamento. | Это запечатанное заклинание. |
"Mia cara Amanda... nelle pagine che seguono ho cercato di ricostruire lo spietato tradimento che ha portato al mio falso imprigionamento e alla nostra insopportabile separazione. | " Моя дорогая Аманда... на этих страницах, что ты читаешь, я попытался собрать воедино всё то беспощадное предательство, из-за которого меня по ошибке заключили в тюрьму, тем самым разлучив нас с тобой навсегда. |
- Parlero' con Sua Altezza... e gli chiedero' di spiegarmi la causa del mio imprigionamento. | Я прошу вас объяснить мою охрану. |
rapimento, illegittimo imprigionamento, coercizione! | Похищение, незаконное лишение свободы, принуждение! |
Perche' la tua trascendenza... richiede il tuo imprigionamento in questa struttura? | Почему ваша реальность требует вашего заключения в этом учреждении? |
Le condizioni dell'imprigionamento di mio figlio non erano il massimo. | Условия освобождения моего сына были не идеальны |
Sono curioso di sapere se pensate ci siano individui i cui crimini sono cosi' atroci da giustificare il loro imprigionamento. | Мне лишь хотелось знать, согласны ли вы, что преступления отдельных индивидуумов настолько ужасны, что их место в клетке. |
Ok, i presupposti per il falso imprigionamento sono... | Итак, незаконное лишение свободы включает... |
Sono.. sono... maggiormente disposto a rischiare l'imprigionamento o qualunque altro esito negativo personale, di quanto sia disposto a rischiare la riduzione della mia libertà intellettuale e quella di quelli attorno a me, per i quali tengo egualmente a come tenga per me stesso. | И я скорее готов пойти на риск ограничения свободы или риск какого-то другого негативного последствия для меня самого, нежели риск ограничения моей интеллектуальной свободы и свободы тех, кто меня окружает, кто для меня так же дорог, как я сам. |
Il funzionamento della macchina richiede un lungo periodo di imprigionamento. | Вы будете находиться в камере длительное время. |