m
габитус, телосложение, конституция
- abito adenoideo- abito apoplettico- abito astenico- abito tisico
ABITO | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a sapere dove abito | узнал где я живу |
a sapere dove abito | узнал, где я живу |
a sapere dove abito? | узнал где я живу? |
a sapere dove abito? | узнал, где я живу? |
Abito | живу |
abito | костюм |
ABITO | платье |
abito | я живу |
Abito a | живу в |
abito a | я живу в |
abito a Brooklyn | живу в Бруклине |
Abito a dieci | Я живу в десяти |
Abito a dieci minuti | Я живу в десяти минутах |
Abito a Parigi | Я живу в Париже |
abito a tre | костюм-тройку |
ABITO - больше примеров перевода
ABITO | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Era tutto programmato per venire da voi, poi e' arrivato l'abito, e pare che lo stress del matrimonio mi abbia fatto dimagrire, purtroppo tutto dal seno, percio' adesso... flutto in questo coso come se fossi sparata... da un cannone bianco. | Ну так сделайте, чтобы захотел. Вы же этим тут занимаетесь, верно? А что если мы заставим его пойти на свидание, и всё станет только хуже? |
Siamo pronte a provare qualche abito? | Готовы примерять платья? |
E stata una mia idea... Ho fatto indossare l'abito da sposa a Valencia e poi, quando l'ho vista, mi sono ingelosita. | Это была моя идея, чтобы Валенсия примерила платье и когда я увидела её в нём, меня охватила зависть. |
Non dovresti andare in un negozio di lusso per comprare un abito da sposa? | А ты разве не должна пойти в пафосный салон-магазин, - чтобы купить свадебное платье? |
Allora, Dustin indossava uno smoking vintage a vita alta del 1930, che aveva uno strappo che ha ricoperto con della gabardine preso dall'abito di suo padre, quindi... | Ну, на Дастине был винтажный смокинг 30-х годов с дыркой в нем, заплатка на которой была сделана из куска ткани из свадебного костюма его отца, так что... |
La regina è affascinante nel suo abito di satin e broccato, deliziosamente bordato con fresco ermellino. | Королева выглядит чарующе в парче и атласе, восхитительно отороченном горностаем. |
Abito con la mia famiglia, se mi vedono tornare con un un uomo... | Могу я проводить вас до двери? Нет, лучше расстанемся здесь. Понитаете, я живу с родственниками, и если соседи увидят, что я вернулась в компании мужчины... |
Come sa dove abito? | А откуда ты знаешь, где я живу? |
Ti piace l'abito? | Ты довольна платьем? |
Ellie. L'abito? | Элли? |
Lui insiste che un nodo quadrato è indispensabile da portare con l'abito da sera! | Мы скорее не сошлись во вкусах. Видишь ли, Бейтс утверждает, что к вечернему костюму следует надевать только квадратный галстук. |
Chi ti ha dato quell'abito, l'Esercito della Salvezza? | Откуда у тебя это платье, от Армии спасения? |
- È il tuo abito nuovo? | - На тебе новый костюм? - Да, Свана. |
La menzogna è un abito troppo pesante da portare. | Ложь - такая тяжелая ноша. |
Portare quell'abito è il mio sogno! | Я всегда мечтал носить форму. |
m
1) одежда, платье, костюм
abito civile — штатское платье
abito militare — военная форма
abito da sera — вечернее платье; вечерний костюм
abito da ballo — бальное платье
abito a crescenza — одежда на вырост
taglio / stacco d'abito — отрез (на платье, на костюм)
tagliare un abito — кроить
abito nero — 1) (также abito bruno) траур 2) фрак 3) ряса
2) рел. облачение; монашеское одеяние
abito talare — сутана
prendere / vestire l'abito — постричьсяв монахи
lasciare l'abito, gettare l'abito alle ortiche — снять с себя монашеский сан
3) книжн. привычка, навык
far l'abito a qc — привыкнуть к чему-либо
4) спец. габитус
••
l'abito non fa il monaco prov — не всяк монах, на ком клобук; не ряса делает монаха