EGUALE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
EGUALE фразы на итальянском языке | EGUALE фразы на русском языке |
fuoco eguale | не вырастит |
fuoco eguale... risvegliare le fiamme | не вырастит в |
fuoco eguale... risvegliare le fiamme di | не вырастит в моей |
fuoco eguale... risvegliare le fiamme di | не вырастит в моей душе любви |
signorina... con fuoco eguale | другая дева не |
signorina... con fuoco eguale | другая дева не вырастит |
una signorina... con fuoco eguale | одна другая дева не |
una signorina... con fuoco eguale | одна другая дева не вырастит |
EGUALE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
EGUALE предложения на итальянском языке | EGUALE предложения на русском языке |
Lo champagne rende tutti uguali. Tutti. Ti rende mio eguale. | Оно отлично уваривает людей, то есть, уравнивает. |
- Beh, quasi mio eguale. | - Ну, почти равными. |
Hai forse paura di essere eguale in atti e valore quello che sei nel desiderio? | Боишься ты на деле храбрым быть, Каким желаешь? |
Una volta che conosciamo 1... crediamo di conoscere 2... perché 1 più 1 eguale 2. | Однаждьi, когда мьi узнаем один,.. мьi решим, что знаем два. Потому что один плюс один равно два. |
"E se anche non abbiamo l'energia che in giorni lontani mosse la terra e il cielo, siamo ancora gli stessi, unica, eguale tempra di eroici cuori. | Хоть мы сегодня не сильны, как прежде, Когда повелевали небом и землёй, Мы таковы, как есть. |
Come un eguale. | На равных. |
Come vedi, ho già trovato un eguale. | - Я уже обнаружил код. |
Crea una fonte di luce... di intensità eguale al sole. | Эта смесь может стать источником света ярче солнца. |
Adesso, ho un impero economico, il cui eguale... Al mondo non ne esistono eguali. | Сегодня у меня бизнес империя, какую... мир еще никогда не видел, какую. |
E il Signore Oscuro lo indicherà come suo eguale ma egli avrà un potere che il Signore Oscuro non conosce. | И Темный Лорд признает его равенство но он будет владеть силами, неuзвестными Темному Лорду. |
Quando nel corso degli umani eventi si rende necessario ad un popolo sciogliere i vincoli politici che lo avevano legato ad un altro ed assumere tra le altre potenze della terra quel posto distinto ed eguale cui ha diritto per Legge naturale e divina, | "Когда ход событий приводит к тому, что один из народов вынужден расторгнуть политические узы, связывающие его с другим народом, и занять самостоятельное и равное место среди держав мира, на которое он имеет право по законам природы и ее Творца, |
Tutte queste lettere sono di eguale valore ed importanza. | Каждое из этих писем - важно и ценно. |
"Paga Eguale" | "равная оплата труда". |
Ma dobbiamo rendere eguale omaggio a un uomo che non e' qui. | Но надо отдать равную честь и тому, кого больше нет с нами. |
Inoltre, ti ricordo il quattordicesimo emendamento, che impone un eguale trattamento dei cittadini al cospetto della legge, indipendentemente dal colore della pelle. | Так же, вам необходимо ознакомиться с 14 поправкой, которая гласит, что все граждане равны перед законом, вне зависимости от их цвета кожи |