GELO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
GELO фразы на итальянском языке | GELO фразы на русском языке |
al gelo | на морозе |
dal gelo | от холода |
del Gelo | Мороза |
e al gelo | мороз |
gelo | морозе |
gelo | холод |
gelo? | холода? |
GELO - больше примеров перевода
GELO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
GELO предложения на итальянском языке | GELO предложения на русском языке |
Ma si ragazzi, meglio prepararsi per un bel gelo. | Сэр, у настам снег выпал. Ничего страшного, но вы приготовьтесь. |
Posso coprirla con un tetto per proteggerla dal gelo? | Можно мне хоть укрыть её от холода? |
Ragazzo mio, se per te gli zii ed io abbiamo vegliato in armi, al freddo e al gelo, e fatte lunghe marce alla calura, tu potrai regnare su questo trono in pace e cogliere il frutto dei nostri travagli. | Ведь для тебя, мой Нед, отец и дяди в броне зимою проводили ночи; пешком шагали в летний зной палящий, чтоб ты владел своей короной в мире и наших всех трудов пожал плоды. |
Se Io troverai favorevole a noi, gli esporrai le nostre ragioni, ma se sarà sordo, di gelo e svogliato, fallo anche tu, interrompi il discorso e poi ci informi sulle sue intenzioni. | Когда найдёшь, что к нам он расположен, его подбодри, расскажи всё дело; а если сух и несговорчив будет, таким же будь и, прекратив беседу, нам настроенье сообщи его. |
Te, forse, con quello sguardo sperduto, di cui il gelo della morta sembra già essersi impadronito per spegnerlo in una disperata agonia prima di sera. | Эй ты, что пялишься как козел. Как бы до вечера твой рот не исказился удушьем? |
La frase cominciata restava d'un tratto a mezz'aria, come rappresa dal gelo, | И начатая фраза, вдруг повисала в воздухе, словно прихваченная заморозком. |
Io voglio solo una stanza tutta per me Lontana dal freddo e dal gelo Con un enorme canapè | Мне бы комнату, где не тесно, и где нет ледяного воздуха, где стоит огромное кресло. |
Gelo e grandine in estate! | Заморозки и град летом. Можешь себе представить? |
Pure il termometro si gelo' | Даже приборы замерзли. |
Si ruppe perché si gelo' guardasse | Я их отломил. Они были замерзшими. Смотрите. |
Di tutte le parole, quella che piu' spaventa Gelo e' sciogliersi. | Из разных слов, придуманных людьми, всего страшней Морозу слово "таять". |
Padre-Gelo e tu, Primavera-Bella, mi avete lasciato in eredita' un sentimento d' invidia, | Отец-Мороз и ты, Весна-красна... Дурное мне, завистливое чувство взамен любви в наследство уделили. |
La figlia del Gelo, I' algida Nevina, e' morta. | Мороза порождение - холодная Снегурочка погибла. |
Quando la neve e il gelo ammanteranno i campi Io stesso avrò paura. | Когда снег покроет поля, моя милая, мне будет страшно в одиночку! |
L'afa estiva, il gelo invernale non... | Летний зной, зимний холод нимало..." |
GELO - больше примеров перевода
m
мороз; заморозки; мерзлота
i primi geli — первые заморозки
gelo pungente — трескучий мороз
gelo eterno / perenne — вечная мерзлота
resistente al gelo — морозостойкий, морозоустойчивый
farsi di gelo — застыть, закоченеть, сильно озябнуть
essere di gelo — быть холодным / хладнокровным
Syn:
congelamento, assideramento; freddo; gelata
Ant:
coldo, ardore