CALAMITA ← |
→ CALAMITARE |
CALAMITÀ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
CALAMITÀ фразы на итальянском языке | CALAMITÀ фразы на русском языке |
calamita | беда |
calamità | бедствие |
calamita | бедствий |
calamita | бедствия |
calamità | блайт |
Calamita | Магнит |
calamita | магнита |
calamita che | магнит |
Calamita da buttare | В мусорку |
calamita motivazionale | вдохновляющий магнит |
calamità naturale | стихийное бедствие |
Calamita per | Магнит для |
calamita per pollastre | для цыпочек |
calamita per pollastrelle | цыпки |
calamita per pollastrelle ? | цыпки ? |
CALAMITÀ - больше примеров перевода
CALAMITÀ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
CALAMITÀ предложения на итальянском языке | CALAMITÀ предложения на русском языке |
Che cos'è questo? Al fine di catturare Gim Bong Gu... Mi hai anche portato una calamità... | Я единственная пыталась поймать Ким Бон Гу а в итоге поймали меня. |
La grande calamità del nostro popolo ci ha spinti alla lotta... ci ha uniti... e resi più grandi. | Наш народ испытал большое бедствие которое вынудило нас бороться... сплотило нас воедино... и оставило нас великими. |
Coloro che non comprendono... non hanno conosciuto pari calamità sul loro popolo. | Те кто не понимают... те не сталкивались с этими бедствиями среди своего народа. |
Queste cose possono apparire enigmatiche e misteriose... che centinaia di migliaia siano spinti ad assembrarsi... tra calamità e passione. | Эти обстоятельства кажущиеся загадочными и таинственными... будут собирать воедино сотни тысяч... среди бедствия и волнений. |
È una mezza calamità. | Она не очень популярна здесь. |
Guerre, terremoti, bufere, incendi, carestie, calamità... | Война, землятресения, ветер, огонь, голод, бедствия... |
E' molto peggio delle razzie dei banditi, delle calamità, carestie, incendi o guerre. | Это хуже, чем бандиты или бедствия, голод, огонь или войны. |
In molti villaggi, ciò sarebbe una calamità. Ma in assenza di un parroco è consentito dalle leggi della Scozia che due persone si sposino con un sincero e reciproco consenso. | В большинстве деревень, это было бы непреодолимым препятствием... но когда нет священника... то в соответствии с законами Шотландии... двое людей могут пожениться по искреннему взаимному согласию. |
Se cade in mani sbagliate, può causare calamità. | Если попадут не в те руки, будет катастрофа. |
Strano... la calamita non prende... | Странно. Не цепляется. |
la calamita non prende... quindi non è acciaio... | Микрофон не магнитится. |
Sei una vera calamità. - Sono matti. | И ты псих. |
Ma le recenti scoperte della medicina sono messe a disposizione delle vittime sfortunate di questa terribile calamità. | Но новые медицинские препараты... помогут несчастным жертвам... этого ужасного бедствия. |
Significa non avere paura, turbamenti essere sereni e pronti ad affrontare ogni calamità che Dio voglia infliggerci. | Это значит не иметь страха, волнений, быть спокойным и готовым ко всем тем испытаниям, какие Богу угодно послать нам. |
Mi sento come una calamita, ma attraggo merda! | Я чувствую себя магнитом, но притягивающим дерьмо! |
CALAMITÀ - больше примеров перевода