1) тёмный
tempo buio — пасмурная погода
2) перен. тёмный, непонятный
essere buio in volto — быть мрачным / смурым прост.
2. m1) темнота, мрак; тьма, потёмки; ночь
buio pesto / fitto / che s'affetta / come in gola — непроглядная тьма, тьма кромешная, тьма, хоть ножом режь
fa buio pesto — ни зги не видно
al buio — впотьмах
a buio, sul buio — к вечеру, в сумерки
farsi buio — темнеть
non fate buio — возвращайтесь засветло
2) перен. неизвестность
essere al buio di qc — не знать о чём-либо
tenere qd al buio di qc — скрывать что-либо от кого-либо
brancolare nel buio — бродить в потёмках
c'è del buio — здесь что-то кроется; это дело тёмное
3) шутл. тёмная, тюрьма
mettere al buio — посадить в тюрьму
•
Syn:
oscuro, tenebroso, nebbioso, notturno, fosco, cupo, opaco, tetro, lugubre, crepuscolare, перен. ambiguo, confuso, incomprensibile, intricato; oscurità, tenebra, tenebrore, nebbia, notte, foschia, перен. ambiguità, confusione
Ant:
chiaro, luminoso, lucido, terso, netto, limpido; evidente, semplice, distinto; luce, chiarore, limpidezza, luminosità, splendore
••
al buio tutte le gatte son bige prov — ночью / в темноте все кошки серы
BUIO | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a buio | темноты |
a casa prima che faccia buio | домой |
a casa prima che faccia buio | домой, пока не стемнело |
a un appuntamento al buio | свидание вслепую |
a vedere al buio | видеть в темноте |
abbastanza buio | довольно темно |
abbastanza buio | темно |
abbiamo ancora cinque ore di buio | пять часов на съёмки |
abbiamo paura del buio | боимся темноты |
abbiamo paura del buio | мы боимся темноты |
ad un appuntamento al buio | на свидание вслепую |
ad un appuntamento al buio | на свидании вслепую |
Adesso è buio | Теперь темно |
agli appuntamenti al buio | на свидания |
agli appuntamenti al buio | на свидания вслепую |
BUIO - больше примеров перевода
BUIO | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
L'avrei fatto in pochi minuti, al buio. | Я сделал это за пять минут в темноте. |
Ehi, fuori e' buio. | Эй, там темно и страшно. |
Il cielo passa in un istante dal buio alla luce, e sembrava che fosse infuocato, proprio come aveva detto Victoria. | Небо мерцало от светлого к темному, как будто оно было в огне, точь в точь как говорила Виктория. |
Tu mi hai lasciato al buio per un anno e ora fai la sfacciata. | бессовестная. |
E' solo buio e pieno di adulti inquietanti. | Просто очень тёмное и переполнено жуткими взрослыми. |
Ora si sta facendo buio e la famiglia è molto lontana da un riparo, ma i cani causano un ritardo pericoloso. | До стойбища путь далек, а собаки стали причиной опасной задержки. |
Quando di sera mi dà la buona notte, e poi va via e chiude la porta della sua stanza, allora mi metto sempre a fissare la porta nel buio. | Когда вы желаете нам перед сном спокойной ночи и уходите к себе, я лежу и долго смотрю в темноте на закрытую дверь вашей комнаты |
Inoltre aspetto fino a mezzanotte per dargli il vantaggio del buio. | Даже жду полуночи, чтобы дать преимущество темноты. |
PROSPERITA' IN ARRIVO Lo slogan è: "il periodo buio sta per finire" | Выражение "трое в паре" означает, что один из троих скоро умрет. |
13 talpe sono rimaste al buio. | 13 кротов остались без работы. |
Era buio e mia moglie ha detto che sarebbe tornata subito, | В темноте, и моя жена сказала, что она сейчас вернется... |
- È ancora buio. | - Ещё темно. |
È di nuovo buio. | Не ещё, а уже. |
Dentro è tutto buio. | О-о! Там темно... |
È disonesto. La riporterà il giardiniere quando farà buio. | Нет, садовник отвезет ее обратно, когда стемнеет. |