CALMARE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
CALMARE фразы на итальянском языке | CALMARE фразы на русском языке |
calmare | успокоить |
calmare | успокоиться |
calmare i nervi | успокоения нервов |
calmare i nervi | успокоить нервы |
calmare il dolore | облегчить |
calmare la | успокоить |
calmare un | успокоить |
calmare un po | немного остыть |
calmare, ok | успокоиться |
calmare, ok? | успокоиться |
calmare? | успокоиться? |
deve calmare | Вам надо успокоиться |
deve calmare | Успокойтесь |
devi calmare | должен успокоиться |
devi calmare | надо успокоиться |
CALMARE - больше примеров перевода
CALMARE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
CALMARE предложения на итальянском языке | CALMARE предложения на русском языке |
Prima ti devi calmare. | Вам нужно прийти в себя. |
Ti darò un unguento per calmare il bruciore. | Я дам вам мазь, чтоб смягчить боль. |
Le ho dovuto dare qualcosa per calmare i nervi. | Было необходимо дать ей успокоительное. |
O bevevi per cercare di calmare i nervi? | Удивлены? |
Su questa pietra affila la tua spada. Converti il dolore in furore! Non calmare il cuore, infiammalo! | Точи свой меч — да обратится в гнев Твоя печаль. |
Rupert sta venendo su. Tu ti devi calmare. | Руперт сейчас идет к нам и ты должен взять себя в руки. |
( CAMPANELLO ) Vada a vedere se lo puo calmare. | Пойди, попробуй его успокоить. |
Sì, balliamo. Ma prima fammi calmare. | - Да, да, только мне надо успокоиться. |
Eri diventata isterica per un po' ma alla fine ti convinsi che ti dovevi calmare. | Сначала у тебя была истерика но потом я убедил тебя успокоится. |
A volte mi pento perché il Signore mi ha ascoltato quando lo pregavo di calmare mio figlio perché era troppo "galletto". | Иногда я думаю: возможно, Бог услышал мои слова? Когда я просила охладить моего сына, который был бабником. |
Se la proposta l'accetta, si dovrà calmare pure lui. | Ну Рокко у нас первый тихоня, поверь. Да? |
per calmare e preparare il mio spirito a una contemplazione più sobria e sicura. | Чтобы подготовить мой разум к более хладнокровной и уверенной оценке. |
Tutti volevano infierire contro di me. È vero, l'imputato mi consegnò ai carabinieri... ..e in corriera cercò di calmare la donna. | Толпа набросилась на меня и хотела избить, ...обвиняемый проводил меня в полицию. |
Aspetterò fuori e se si fa pesante interverrò per farli calmare. | Это не пройдет. Стой. |
A noi conviene tenere qui il marito per calmare l'opinione pubblica. | Его стоит подержать, чтобы успокоить общественное мнение. |
CALMARE - больше примеров перевода