CAPITALIZZARE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
CAPITALIZZARE фразы на итальянском языке | CAPITALIZZARE фразы на русском языке |
capitalizzare | выгоду |
capitalizzare | наживаться |
CAPITALIZZARE - больше примеров перевода
CAPITALIZZARE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
CAPITALIZZARE предложения на итальянском языке | CAPITALIZZARE предложения на русском языке |
Appaltatori, gente che cerca di capitalizzare, gente eletta come il sottoscritto. | Это застройщики, банкиры, политики, как я, например. |
Voglio essere sicuro di capitalizzare su tutto. | Надо понемногу приумножать те деньги, которые мы выиграли. |
Ci si puo' capitalizzare su. | На этом можно нажиться. |
- Si'. Pero'... dovete capitalizzare la loro attenzione finche' ce l'avete. | Да, но ты должен вынести выгоду из их внимания, пока оно у тебя есть! |
E se riesci a farlo in tempi rapidi, possiamo capitalizzare sugli ultimi eventi, farne il piu' grande lancio nella storia della Edgehill. | - И если провернуть это достаточно быстро мы можем заработать на последних событиях. Мы можем сделать это крупнейшим запуском в истории Эджихила. |
- Saremmo pazzi a non capitalizzare... - S.A.B. non è un integratore alimentare. | И мы будет идиотами, если не воспользуемся этим... |
Oh, quindi in realtà non bullo più il piccolo ragazzo, basta cercare di capitalizzare su di lui. | Значит, вы больше не угнетаете обездоленных, а лишь стараетесь на них нажиться. |
Esatto, capitalizzare sulla folla internazionale. | Извлечём выгоду из международного капитала. |
Saro' a Washington domani, a capitalizzare la cosa. | Я буду в Вашингтоне завтра, извлекаю из этого выгоду. |
Vogliono capitalizzare il momento, quindi sentite qua... | Они хотят ковать железо пока горячо, так что воспользуйтесь этим. |
Il Jeff Fordham che ho assunto sa quando bisogna investire per capitalizzare. | Тот Джефф Фордэм, которого я наняла, понял бы, что сейчас настало то самое время, когда мы должны потратить деньги, чтобы заработать на этой шумихе. |
Non per encomiare, ma per capitalizzare. | Не для того, чтобы восхвалять, а чтобы наживаться. |
- Aspetta, aspetta. Tesoro, mi dispiace interromperti, ma... se non ti rendi conto che capitalizzare su una mania di fine anni '90 è un problema, allora c'è un problema! | Подожди, дорогая, не хочу тебя прерывать, но если ты не видишь, что наживаться на ажиотаже конца 90-ых это проблема, то у нас будет проблема. |
Servire le persone e' cio' che faccio quando non sono in grado di capitalizzare le opportunita' che cambiano la vita. | Я прислуживаю людям, когда не могу финансово позволить себе другие меняющие жизнь перспективы. |
Non ci conviene capitalizzare la cosa? | Разве мы не хотим поставить на это? |
CAPITALIZZARE - больше примеров перевода