1) плащ с капюшоном; мантия
cappa magna — см. cappamagna
mettersi in cappa magna перен. шутл. — быть при полном параде
2) зимнее пальто; манто
3) (рабочий) халат
4) архит. свод; часть свода
la cappa del cielo перен. — небосвод
5) горн. сегментный свод
6) тех. колпак, колпачок; зонт; вытяжка разг.
cappa di aspirazione / di ventilazione — вытяжной зонт
7) тех. кожух; оболочка
8) тех. (также cappa dei fumi) дымоуловитель
cappa del camino — 1) кожух дымовой трубы 2) дымоуловитель
9) мор. дрейф
navigare alla cappa — дрейфовать
10)
cappa lunga — см. vongola
cappa tonda — см. cappatonda
•
Syn:
cappotto; mantello; camice; volta; involucro, camicia
••
commedia di cappa e spada — комедия плаща и шпаги
romanzo di cappa e spada — исторический роман XVI-XVII вв.
II fкаппа (название 10-й буквы греческого алфавита)
IIIсм. vongola
CAPP. ← |
→ CAPPALUNGA |
CAPPA контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
CAPPA фразы на итальянском языке | CAPPA фразы на русском языке |
cappa | плащ |
cappa | плаща |
cappa di | покров |
cappa e | плащ и |
cappa? | плащ? |
CAPPA - больше примеров перевода
CAPPA контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
CAPPA предложения на итальянском языке | CAPPA предложения на русском языке |
Non paragoni la nostra bandiera alla cappa del torero. | Мне не нравится сравнение национального флага с тряпкой. |
E una cappa azzurra in tinta con la mia uniforme. | Да. И голубой шарф под цвет моей формы. |
Restavate lì, diritta, immobile, le braccia lungo il corpo, avvolta in una specie di lunga cappa di colore oscuro. | Вы были там, такая прямая, неподвижная, руки вдоль тела, закутанная во что-то вроде длинного плаща, темного цвета. |
Forse da sotto la cappa. | Наверное был под плащом. |
No, non ci sono anime su per il camino, loro vanno su per la cappa, vanno fuori sopra il tetto a cercare le anime da dannare. | Нет, в камине их нет. Черти вылетают на крышу через трубу, и с крыши высматривают: кого бы поймать. |
Ed ecco il vostro sguardo sopra l'immensa cappa, ed è vostra la voce che corre la pianura fin dagli amici assenti e dai cuori deserti. | И набегающая пена, и наши амбары наполнены. Вот наш взгляд на этот грандиозный покров. И вот ваш голос на этой тяжелой равнине. |
Bryce, guarda qui. La cappa di nubi si sta squarciando. | Смотри, видишь облака разрастаются. |
La cappa di nubi si sta squarciando e si formano trombe d'aria alte 50 km. | В Лаборатории сказали, что облака поднимаются на 30 миль. |
La cappa rossa. | В красном плаще. |
Francesca: C'era una cappa da moschettiere in camera vostra. | Я видела мушкетёрский плащ у тебя в комнате. |
La cappa del lato oscuro ci avvolge. | Завеса темной стороны упала. |
Venere e' avvolta da una cappa di nuvole perenni, quindi saranno i primi esseri umani a vederne la superficie. Venere e' coperto da distese di lava solidificata relativamente recente. Il problema e' che non abbiamo mai visto un'eruzione quindi cosa sta succedendo? | Это пять ученых-астронавтов, к этому заданию они готовились почти всю свою взрослую жизнь. |
Se ora ti rifiuti di uccidere il tuo compaesano allora dovrò riprendermi la mia cappa e tu sparirai semplicemente nell'aria | Если сейчас ты откажешься убить своего земляка, мне придётся забрать свой плащ, и ты просто бесследно исчезнешь |
Lindsay, la cappa del forno ti ha colpita? | Линдси, эта духовка тебя ударила? |
Non mi piace tutta questa storia di cappa-e-spada, Trudy. | Мне не нравятся эта шпионские игры, Труди. |
CAPPA - больше примеров перевода
зонт (вытяжной), оголовок, колпак, колпачок, чехол