CAPSULISMO ← |
→ CAPTATIVO |
CAPTARE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
CAPTARE фразы на итальянском языке | CAPTARE фразы на русском языке |
a captare | поймать |
captare | поймать |
captare ed immagazzinare | поглощает |
captare il | поймать |
di captare ed immagazzinare | поглощает |
CAPTARE - больше примеров перевода
CAPTARE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
CAPTARE предложения на итальянском языке | CAPTARE предложения на русском языке |
distruggere ciò che è estraneo, captare le energie di Londra e... trasformarla in colonia di Marte. | Уничтожение всех, кто к ней не принадлежит. Использование энергии целого Лондона, чтобы превратить его в Марсианскую колонию. Но это невозможно по прошествии стольких лет! |
Cercai gli strumenti per captare e trasmettere onde e vibrazioni mai raggiunte. | Я занялся поисками приборов для улавливания и передачи волн и коле*ний, прежде недостижимых. |
La naturale difficoltà di approdo e la luminosità che consente di captare immagini perfette. | естественные препятствия для высадки и освещение, позволяющее получать идеальные изображения. |
La Commissione Lunare col nuovo commissario, discute in seduta ininterrotta... Cerca di captare qualunque segnale, da qualunque pianeta. | Международный Лунный Комитет во главе с новым председателем, в данный момент проводит совещание о принятых мерах и решению вопроса по спасению 311 мужчин и женщини с лунной базы "Альфа". |
lo cercherei di captare qualcosa. - Certo che ascolta! | На его месте я бы следил за информацией, послушал параллельный разговор. |
Nessuno avrebbe dovuto captare la trasmissione. | Мы думали, что их никто не увидит |
La dottoressa userà il suo prezioso tempo al telescopio per captare per captare... | А доктор Эрроувэй будет тратить своё время на прослушивание... |
Un incantesimo rispolverato all'inferno non le ha fatte captare dai radar del paradiso e a parte i tre gemelli e il Golgotiano non c'era neanche un'anima viva laggiù al corrente di cosa accadesse. | Играет которьй год. Раз в месяц принимает человеческий облик и уходит в мир. |
Se riescono a captare il nostro jet, meritano di prenderci. | Если у них есть что-нибудь, способное засечь наш самолет, то такому противнику не стыдно и проиграть. |
- Per captare il fruscio. | - Принимающая шипящий шум |
E captare il fruscio! | - И принимающая шипящий шум |
Cerchi di captare quella trasmissione, vero? | Ты пытаешься поймать сигнал, не так ли? |
Tendiamo solo a captare le loro voci e alcuni lo trovano frustrante. | Как правило, удаётся принять только их голоса. И многие остаются разочарованными. |
Potrebbe captare gli Spettri? | Разве он не среагировал бы на Рейфов? |
Le probabilità di captare un segnale sono molto esili. | Шансы поймать сигнал в лучшем случае скудные. |
CAPTARE - больше примеров перевода