f
отсутствие, острый недостаток, нехватка
carenza di vitamine / vitaminica — недостаток витаминов, гиповитаминоз, авитаминоз
Syn:
CARENZA | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
c'e 'carenza | что хороших альтистов |
c'e 'carenza di | хватает |
carenza | дефицит |
carenza | недостаток |
Carenza | Нехватка |
carenza | хороших альтистов |
carenza d'ossigeno | кислорода |
Carenza di | Дефицит |
carenza di | не хватает |
carenza di | недостаток |
Carenza di | Нехватка |
carenza di | хватает |
carenza di calcio | дефицит кальция |
carenza di calcio | недостаток кальция |
carenza di ferro | дефицит железа |
CARENZA - больше примеров перевода
CARENZA | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Beh, carenza di mezzi di sussistenza, credo. | Почему? Ну, было мало денег, как я полагаю. |
Sai, c'è stata una terribile carenza di uomini. Si. | Вы знаете, была ужасная нехватка мужчин. |
In realtà, con la carenza di alloggi e il resto, ho lasciato il mio nome all'U.S.O., se qualche soldato o marinaio... | Видишь ли, жилищный кризис и всё такое... Я оставила моё имя УСО, в случае если солдаты и моряки... |
Scusi, capitano ma c'è carenza di tazze su questa nave. | Извините, капитан. На судне серьезная нехватка чашек. |
In un paese in cui c'è ancora un pregiudizio razziale e sociale, dove c'è ancora una carenza di spazio abitativo e di vita, una serie di misure sarebbe quasi certamente necessario nel tentare l'evacuazione di circa 10 milioni di persone. | В стране, где все еще существует расовое и социальное предубеждение, где все еще чувствуется нехватка жилья, определенные жесткие меры наверное необходимы для обеспечения эвакуации почти 10-ти миллионов человек. |
Pensa che si tratti di carenza di calcio. | Он думает, это послеродовой парез. |
- Succede, con la carenza da calcio. | - В случае послеродового пареза - да. |
nota: carenza di calcio dopo il parto Le ho dato alcune iniezioni ma secondo Handshaw, | Заглянем в ежедневник и посмотрим что там можно найти, на этот раз что-нибудь без таких сложностей. |
Probabilmente è accaduto quando ha avuto la febbre del latte. nota: carenza da calcio post-parto | Еще раз. |
Da queste parti non c'è carenza di alloggi. | Дефицита жилья здесь нет. |
Gli esami non mostrano nessuna carenza. | Результаты не говорят о дефиците. Какая-то флора и фауна. Проверка... |
E' stata risolta la carenza di energia. | Дефицит энергии - незнакомое выражение. |
I rifornimenti delle scorte di carburante sono bloccate in alcune aree, ma non c'e' carenza di riserve. | Нехватка бензина задерживает поставку товаров в некоторые области, но склады полны. |
Avevo paura che ci fosse carenza di bellezze a questa festa e ho preso delle precauzioni. | Боялся будет дефицит в красотках, поэтому подготовился должным образом, ну ты понимаешь. |
Quando sento che c'è una carenza di pneumatici, m'incazzo. | Когда я слышу, что они простаивают из-за нехватки шин, я схожу с ума. |
f
отсутствие, острый недостаток, нехватка
- carenza funzionale- carenza legislativa- carenza di manodopera