((pl -ghi ) m) наказание; кара
castigo di Dio — см. Dio
essere / stare in castigo разг. — отбывать наказание, быть наказанным
mettere in castigo — наказать
Syn:
punizione, correzione, lezione, penitenza
Ant:
CASTIGLIA ← |
→ CASTIMONIA |
CASTIGO | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Castigo | наказание |
Castigo | наказаний |
castigo di | кара |
castigo e del | Наказания и |
castigo e del perdono | Наказания и прощения |
castigo per | накажут на |
castigo per | наказан за |
castigo per aver | наказан за то, что |
castigo? | наказан ? |
castigo? | наказание? |
del castigo | наказаний |
Del castigo e del | Наказания и |
Del castigo e del perdono | Наказания и прощения |
Delitto e Castigo | Преступление и наказание |
e Castigo | и наказание |
CASTIGO - больше примеров перевода
CASTIGO | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Starai in castigo nell'angolo, invece di mangiare! | Вместо ланча будешь стоять в углу!" |
Nana dice che non permetterà alla mamma di tornare finché tu non... ti metti in castigo nell'angolo. | "Нана говорит, что она не позволит маме вернуться, пока ты... не постоишь в углу!" |
Ammetterai che ti meriti un castigo? | "Признаёшь, что заслуживаешь хорошей трёпки?" |
Bene, ti perdonerò. Ma se vuoi sapere dov'è Mary, devi fare quello che ti dico: in castigo nell'angolo! | "Что ж, я прощу тебя, но если ты хочешь знать, где Мэри, ты должен сделать так, как я сказала - встать в угол!" |
Bruel, Caussat, Colin... zero in condotta, la domenica in castigo. | Брюэль, Косса, Колен... ноль за поведение, арест на воскресенье |
Siamo in castigo tutte le domeniche, dobbiamo fuggire! Nella soffitta ci sono le munizioni. | Мы под арестом, спрячемся на чердаке |
Niente proteste: zero in condotta. La domenica in castigo. | Нет, не оба Вы арестованы на воскресенье |
Ditemi, volete che vi castigo? | вы хотите остаться без обеда? |
Perché sapete bene che lei meritava il suo castigo. | Чтобы дать вам понять, что она заслужила своё наказание. |
Mi ricordo che eri sempre in castigo. | Ты вечно попадал в переделки. |
Un castigo di Dio. Perché un giorno di gran ventaccio stavo con una donna. | Бог наказал меня за то, что я был с женщиной в очень ветреный день. |
Forse questo è il castigo per il nostro peccato. | "Но это невозможно. Наверное, это наказание нам за грехи". |
Un castigo di Dio, Eccellenza! | Он кара Господня, ваша светлость. Кара Господня! |
E' il diavolo il castigo di Dio il re dei pistoleri Lily e' la sua donna | Самый жестокий и грубый бандит в этих краях. Лили его девушка. |
Sul capo mio e del Montecchi incombe la minaccia di un castigo; | Монтекки и меня оштрафовали. |