CATTURANDO ← |
→ CATULLIANO |
CATTURARE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a catturare | ловить |
a catturare | поймать |
a catturare George | Джорджа |
a catturare i criminali | ловить преступников |
a catturare il | в поимке |
a catturare il | поймать того, кто это |
a catturare il killer | поймать убийцу |
A catturare il mio assassino | Поймать своего убийцу |
a catturare l | ухватить |
a catturare l'assassino | найти убийцу |
a catturare l'essenza | ухватить сущность |
a catturare un | Нужно поймать |
a far catturare | для полиции |
abbiate anche solo pensato di potermi catturare | вы думали, будто можете поймать меня |
aiutare a catturare | помочь в поимке |
CATTURARE - больше примеров перевода
CATTURARE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
La sua postura sembra del tutto come se volesse catturare tutti i polli e macellarli. | Словно собирается убить этих куриц. |
Hai lasciato che lei si facesse catturare di proposito? Se dimostro l'ultimità della Famiglia Reale del Sud, semplicemente lasciando diventare la Principessa una pazza fuori di sé, non è sufficiente. | Вы специально позволили её арестовать? мало сделать Принцессу посмешищем. |
Che cos'è questo? Al fine di catturare Gim Bong Gu... Mi hai anche portato una calamità... | Я единственная пыталась поймать Ким Бон Гу а в итоге поймали меня. |
"Se vuoi catturare la mosca, prepari l'aceto? No, mia cara! | "Если хочешь поймать муху, поставишь ли ты уксус? |
Chi avrebbe pensato che il mio caro fratello sarebbe stato così considerato da farsi catturare e lasciare l'Inghilterra alle mie tenere cure? | Мой дорогой брат и не представлял, что его могут захватить в плен и власть над Англией перейдет в мои заботливые руки. |
Chiamiamo lo zoo e diciamo che c'è un leopardo da catturare. | Я позвоню в зоопарк, скажу, что видел леопарда, они приедут и поймают его. |
Invece di lavorare in proprio, non preferiresti catturare i conigli per me? | Вместо того, чтобы работать как любитель, хотел бы ты уничтожать кроликов для меня? |
perché nessun uomo serve granché se ha lasciato in Francia qualcuno... che i tedeschi possono trovare e catturare. | Они сказали, никто не будет особенно полезен, если оставит кого-нибудь там во Франции... немцам на растерзание. |
Avete mai cercato di catturare un assassino? | Постоянно пытаться поймать убийцу. |
Non farla sarebbe come... catturare un'assassino e non incarcerarlo? | Не устроить вечеринку было бы, как... Написать картину и не повесить ее? |
Rischi la pelle per catturare gli assassini... e i giurati li rimettono in libertà, così possono tornare ad ammazzarti. | Ты рискуешь своей шкурой ловя убийц, и присяжные отпускают их, чтобы они могли вернуться и прикончить тебя. |
Uomini andate a catturare egli indiani. | Хорошо, ребята, идите и поймайте парочку индейцев. |
Sappila catturare. | Ты его изловить сумей. |
In base alle vostre parole non è impossibile attraversare la giungla e catturare Osceola, sarà una sorpresa tattica, un rischio calcolato. | Вы сами сказали, что это не является невозможным. Это будет тактической неожиданностью. |
Credevo le avrebbero dato del denaro per catturare il mostro, Signor Land. | Мне казалось, вам обещали премиальные, если вы всадите гарпун в чудовище, мистер Ленд. |