CAVALCIONI ← |
→ CAVALIERE |
CAVALIERATO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
CAVALIERATO фразы на итальянском языке | CAVALIERATO фразы на русском языке |
cavalierato | рыцари |
cavalierato | титул |
di cavalierato | в рыцари |
CAVALIERATO - больше примеров перевода
CAVALIERATO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
CAVALIERATO предложения на итальянском языке | CAVALIERATO предложения на русском языке |
Un Cavalierato? | Рыцарское звание? |
E vedo che le è stata conferita la medaglia d'onore e un cavalierato. | Надо же, вы обладатель Медали Почёта и... рыцарского титула! |
Darmi un Cavalierato? | Рыцарский титул? |
Bene, saro' lieto di avere il tuo aiuto per prepararmi alla cerimonia di cavalierato piu' tardi. | Я буду рад твоей помощи при подготовке к церемонии посвящения в рыцари. |
A proposito di sprechi di tempo... c'e' un possibile traditore fra noi e io devo prepararmi per la cerimonia di cavalierato. | Отличный пример напрасной траты времени - в наших рядах предатель, а мне приходится готовиться к посвящению в рыцари. |
Dimmi... Cersei ti ha concesso il cavalierato prima o dopo averti portato a letto? | Скажи, Серсея посвятила тебя в рыцари до или после того, как затащила в свою постель? |
Un alto posto a corte, un cavalierato... e le gambe di mia sorella che ogni notte si aprono per te... | Высокое положение при дворе, посвящение в рыцари, раздвинутые по ночам ноги моей сестры... |
Non che diamo molto valore a queste cose, ma il Re ritiene opportuno conferire un cavalierato a Vincent. | Не то, чтобы мы возлагали на это большие надежды, но Король ститает нужным пожаловать Винсенту рыцарство. |
Un'ottima cosa, questo cavalierato. | Рыцарство, просто замечательно. |
Tranquillo, puoi rifiutare il cavalierato. | Не волнуйся, от рыцарства можно отказаться. |
Dobbiamo solo capire dove si fara' la rapina, comunicarlo alle autorita', diventare degli eroi, ricevere il cavalierato dalla regina... e passare ogni festa del Ringraziamento nel sottomarino di Sir Paul McCartney. | Мы выясним, где проходит ограбление, передадим эту информацию в руки властей, станем героями, Королева сделает нас рыцарями, а потом каждый День благодарения будем проводить на подлодке сэра Пола МакКартни. |
Non hai divorziato perché volevi un cavalierato. | Ты не развелся, потому что ты хотел получить дворянский титул. |
Non capirò mai il cavalierato a quel nano di Arthur Palgrove. | Мне никогда не понять, почему они дали титул этому карлику Артуру Пэлгроуву. |
CAVALIERATO - больше примеров перевода