m
1) случай; случайность; происшествие
caso fortuito / imprevisto — непредвиденный случай
caso fortunato — счастливый случай
caso curioso — любопытный случай; казус разг.
caso da manuale — хрестоматийный случай / пример
caso di colera — случай холеры
i casi della vita — события / перипетии жизни
i casi (della vita) sono tanti — чего только не случается
per / a caso — случайно
in / nel caso di — в случае
in ogni caso — во всяком случае
in caso contrario / che no — в противном случае
in tal / in questo caso — в подобном / в этом / таком случае
in tutti i casi — при всех обстоятельствах
in nessun caso — ни в коем случае
in / nel caso che... — на случай, если...
nel caso dei casi — на всякий случай
nel peggiore dei casi, a caso disperato — в худшем случае, на худой конец
dato il caso..., nel caso che..., caso mai... — см. casomai
mettiamo / poniamo il caso che... — предположим, что...
non è un caso che..., non a caso... — не случайно, недаром
il caso volle che... — волей судьбы...
guarda caso... — 1) видишь ли... 2) представь себе...; надо же..., смотри-ка... 3) кстати..., тоже...
2) обстоятельства; состояние; положение
mettetevi nel caso mio — поставьте себя на моё место
3) случай, возможность; способ
se capitasse il caso — если бы представилась возможность
non c'è caso di persuaderlo — нет никакой возможности убедить его
4) дело, вопрос; повод, основание
caso di guerra — повод к войне
caso di coscienza — вопрос / дело совести
il caso è che... — дело в том, что...
è il caso di... — можно..., следует..., есть основание...
non è il caso di ((+ inf)...) — не следует..., незачем...
5) юр. казус, спорный вопрос
dare le disposizioni del caso — дать / сделать соответствующие распоряжения
6) грам. падеж
caso retto — прямой падеж
casi obliqui — косвенные падежи
•
Syn:
fortuna, fato, destino, probabilità, combinazione, congiuntura, evento, evenienza, opportunità, occasione, emergenza, circostanza, contrattempo, accidente
••
fare al caso — быть кстати
far le cose a caso — делать кое-как
far caso — 1) принимать во внимание 2) производить впечатление, удивлять
mi fa caso che... — удивительно..., странно, что...
far caso di qc — придавать чему-либо значение, дорожить чем-либо
non fa caso — не нужно, не важно
quando il caso è disperato la Provvidenza è vicina prov — безвыходных положений не бывает
CASO | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
A caso | Наугад |
a caso | случайно |
a caso, ecco | наугад, вот и |
a caso, ecco tutto | наугад, вот и всё |
a che caso | над каким делом |
a che fare con il caso | отношение это имеет к делу |
a che fare con il caso | Это связано с делом |
a che fare con il mio caso | значение в моем случае |
a che vedere con il caso | отношения к этому делу |
a chiudere questo caso | закрыть это дело |
a cui per vincere il caso | после которого ваша |
a cui per vincere il caso Santa | после которого ваша Святая |
a fare ricerche legali sul mio caso | проводил расследование по своему делу |
a fare un'eccezione per questo caso | убедить его сделать исключение в этот раз |
a lavorare su un altro caso | работать над другим |
CASO - больше примеров перевода
CASO | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
In questo caso, un motivo in più per cui devo rimanere in vita. In quel modo, potete negoziare con la nostra nazione. | чтобы быть пешкой в политической войне. |
Si dà il caso che la donna della Corea del Nord abbia avuto un aborto spontaneo. | что у девчонки был выкидыш. |
In quel caso-- | - Король! |
=tu possa lasciarla fuori da questa storia.= = In caso contrario, diventerai estremamente solo. = = Per lo meno, ho ancora persone che credono in me, quindi sono in grado di ricominciare tutto da capo. = | =что ты простишь её.= то ты останешься совершенно одинок.= которые верят в меня и я могу начать заново.= |
Si dà il caso che il medico curante sia qui, chiamiamolo qui per misurare la pressione del sangue. | пусть измерит вам давление. |
Deve essere adesso? Riguarda quelle persone legate al caso. | замешанные в этом инциденте. |
Ecco perché di fronte alla mamma lei stava solamente muovendo a caso le forbici. | Как же ты нас убьешь? Поэтому и она перед мамой просто размахивала ножницами. |
Ehi, in questo caso, la nostra patria è la priorità. | Но все равно наша семья на первом месте. |
Si dà il caso che la Famiglia Reale sia in ostaggio, quando non abbiamo nulla a che fare con quei Somali. | И почему цель - королевская семья? Мы ничего не делали против Сомали. |
Aspetti, in quel caso, non ci sarebbe un problema con la successione al trono? | Но... приведет ли это к решению проблемы? |
In ogni caso, ci sono spazi in più, andiamo insieme. | поехали вместе. |
Attualmente, sono incaricato del caso di John Mayer. | Я отвечаю за дело Джона Майера. |
Non dovresti dire delle cose a caso se non sei in una posizione pubblica? | что не касается судебного процесса. |
Il Capitano Eun mi ha chiesto, nel caso avesse avuto un incidente, di darlo alla Principessa. | если что-нибудь случится. |
Non è così? Non ti stai chiedendo se vuoi bere, ma anzi, ti stai chiedendo se è il caso di bere, giusto? | Поэтому медитируешь тут над бокалом? |
m
случай
caso per caso — каждый конкретный случай, в каждом конкретном случае, в зависимости от конкретных обстоятельств
secondo il caso — в зависимости от конкретных обстоятельств