f
прекращение
cessazione dei pagamenti — прекращение платежей, банкротство
cessazione di esercizio — закрытие предприятия, прекращение деятельности
Syn:
fine I
CESSAZIONE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
cessazione | прекращение |
Una cessazione | Прекращению |
CESSAZIONE - больше примеров перевода
CESSAZIONE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Rapporto di agenzia spaziale cessazione totale di tutti i segnali dal satellite di osservazione . | Отчет американского космичекого агенства: полное прекращение всех сигналов с беспилотного спутника. |
Intende forse cessazione dell'attività? | Вы хотите сказать ...? Вы хотите сказать, ваш бизнес был закрыт? |
Ordine di cessazione delle attività, di sequestro e d'ispezione. | Прекратите и Воздержите Вся Торговые заказы. Конфискация Помещения. Запрет Предприятий коммунального обслуживания для не имеющих лицензию Ненужных Укладчиков и федеральное Вход и инсПэкционный заказ. |
Ho firmato il contrafto di cessazione. | Я подписал договор о ликвидации "Баер-Грант". |
Per sicurezza emetto un'ingiunzione di cessazione di molestie. | Очевидно, что терапия потерпела полный провал. |
Capitano Barbossa... Sono qui per negoziare la cessazione delle ostilità. | Капитан Барбосса, я хочу договориться о прекращении боевых действий. |
Ordino l'immediata cessazione di qualunque resistenza al nemico. | Я приказываю немедленно прекратить огонь. |
La Germania si arrese ufficialmente il 7 maggio 1945 la cessazione dl ogni ostilità avvenne a mezzanotte dell'8 maggio fino a quel momento la guerra era costata la vita a 50 milioni di persone | Акт о капитуляции был подписан 7 мая 1945-го. Все военные действия были прекращены в полночь, 8-го мая. Война унесла более 50 миллионов жизней. |
cessazione delle mestruazioni, perdita di memoria, caduta dei capelli e dei denti. Per non parlare dei danni cardiaci irreversibili. | прекращение менструации, потеря памяти, Выпадение волос, зубов, получите необратимые сердечные нарушения. |
Ho anche mandato ad Amy una notifica di cessazione della nostra relazione, e ho cambiato numero del cellulare e indirizzo email. | Спасибо. Я также отправил Эми уведомление о разрыве отношений и сменил мой телефонный номер и е-майл адрес. |
Proprio pochi minuti fa, la prima nave ha lasciato Shanghai, Cina... il primo del ritiro settimanale programmato da Anna insieme alla cessazione di tutti i servizi dei V, creando ondate di contestazione e protesta in tutto il mondo. | Всего пару минут назад, первый корабль покинул Шанхай, Китай. Это первая в череде запланированных Анной акций по отмене и прекращению всех работ Визитеров, породила волну протеста и отчаяния по всему миру. |
Considerala un'amichevole notifica di cessazione delle attivita'. | Воспринимай это как предложение "прекратить и воздерживаться впредь". |
L'ha chiamata un'amichevole notifica di cessazione delle attivita'. Non ha visto la stanza sul retro, ma... | Он не видел заднюю комнату, но... |
Questo è un ordine di cessazione che vi vieta di interpretare personaggi di nostra produzione. Mi faccia vedere. | Это официальное обращение с просьбой прекратить изображать героев, охраняемых авторским правом. |
In cambio della cessazione di caos e violenza, vi forniremmo indennita' giornaliere, alloggi... e mezzi per ottenere sangue... in modo consensuale. | В обмен на прекращение хаоса и насилия, мы предоставим вам деньги, недвижимость и средства для получения крови. |