1) шум, гам
fare chiasso — 1) поднимать шум 2) наделать шуму, поднять скандал
fare un chiasso del diavolo — наскандалить, поднять шум; затеять ссору
2) веселье
fare il chiasso — веселиться
3) шутка
fare / dire per chiasso — сделать / сказать в шутку, пошутить
•
Syn:
rumore, bailamme, frastuono, strepito; cagnera
II m1) см. chiassuolo
2) уст. бордель
CHIASSO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
CHIASSO фразы на итальянском языке | CHIASSO фразы на русском языке |
chiasso e | приехать и |
chiasso? | шум? |
Cos'è questo chiasso | Что за шум |
è questo chiasso | за шум |
è tutto questo chiasso | там за шум |
è tutto questo chiasso? | там за шум? |
fa chiasso | шумит |
facendo chiasso | шумите |
il chiasso | за шум |
meno chiasso | потише |
per il chiasso | за шум |
questo chiasso | за шум |
questo chiasso | шуме |
questo chiasso? | за шум? |
Tanto chiasso | Столько шума |
CHIASSO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
CHIASSO предложения на итальянском языке | CHIASSO предложения на русском языке |
Cos'era tutto quel chiasso? | Что это все значит? |
- Ehi, non può fare più chiasso di noi. | - Какого чёрта, он не сможет нас перекричать. |
Cos'e' questo chiasso? | Или храпят? |
- E allora perché tanto chiasso? | - Тогда из-за чего весь шум? |
- Sullivan si arrabbierà se fate chiasso per nulla. | Салли будет ужасно расстроен, если Вы поднимите много шума... |
Credo che stasera qui ci sarà un po' di chiasso. | Рик, сегодня будет весело. В твоем кафе кое-кого арестуют. |
Senza far chiasso. | Возьмите его тихо. |
C'è stato un po' di chiasso qui, vero? | У нас тут было весело, правда, Бергер? |
Non voglio chiasso nel mio locale. | Мне не нравятся беспорядки в кафе. |
Se basta la presenza di Laszlo in un caffè per provocare tanto chiasso... ... chissàcheguai può provocarci in giro. | Если присутствие Ласло в кафе вдохновило такую демонстрацию, что принесет его присутствие в Касабланке? |
Ehi, lassù! Non occorre fare tanto chiasso! | Hе надо так нервничать! |
-Cos'è questo chiasso? Angelina: | Мы пришли за макаронами. |
Siete venuti per fare chiasso? | Вы мешаете службе. |
Fate tutto il chiasso che volete ma venite a prendermi. | Шумите так сильно, как только можете. Торопитесь. |
Ti ricordi com'era? Sarà bello quando potremo rifare insieme tutto quel chiasso senza nessuna sorella che ci senta dietro le tende. | Помнишь, как мы развлекались, когда никого не было за занавеской, и никто не мог нас услышать? |