vt
опускать, наклонять, склонять
chinare gli occhi — опустить глаза
chinare la testa — наклонить / опустить голову
chinare le spalle / la persona / il corpo — (с)сутулиться
chinare le ginocchia — преклонить колени, встать на колени
chinare il capo — 1) кивнуть 2) опустить голову
chinare la schiena перен. — покоряться, подчиняться
- chinarsi
Syn:
inchinar(si), inclinar(si), curvar(si); abbassar(si), calare; piegar(si), umiliar(si), rassegnar(si), accettare, obbedire
Ant:
rialzar(si), (rad)drizzar(si), inorgoglir(si), insuperbir(si)
CHINARE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
chinare # # la testa e non | сильно не |
CHINARE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
L'intero villaggio verrà. Dite alla gente di venire e di chinare le loro teste in segno di rispetto, e dite loro di scusarsi per aver parlato male di lei in questi ultimi 3 anni, anche se non sono sicuro basti questo per farsi perdonare. | Просто расскажите о похоронах людям что очернили ее что такое можно простить |
Non si deve chinare il capo. | Не надо брести, уставившись в землю. |
Come se qualche volta ci si dovesse chinare per vivere ancora. Vivere. | Как если иногда нужно наклониться, чтобы жить дальше. |
Poiché non sono capace di adulare di apparire leale, di sorridere in faccia d'ingannare, truffare, chinare il capo alla francese con finta cortesia non posso che essere un ostile nemico. | Лишь потому, что не привык я льстить, Лукавить, лгать, умильно улыбаться, Раскланиваться на французский лад, Не перенял ужимок обезьяньих, |
Dovrei anche fare kowtow? * *(inginocchiarsi e chinare la testa al suolo in segno di estremo rispetto) | Что означает "Простите"? |
Non ti chinare a raccogliere il sapone. | Будь осторожен, друг. |
# Non riesco a decidere # # se devi vivere o morire, # # anche se probabilmente # # andrai in paradiso, # # per favore non chinare # # la testa e non piangere. # | # Как мне решить, жить тебе или не жить? # Ты, наверно, сразу в рай, # так что сильно не рыдай. |
# Non riesco a decidere # # se devi vivere o morire, # # anche se probabilmente # # andrai in paradiso, # # per favore non chinare # # la testa e non piangere. # | # Как мне решить, жить тебе или не жить? # Ты, наверно, сразу в рай, так что сильно не рыдай. |
Un paio di ragazzi più grandi mi hanno fatto chinare e... | Парочка ребят постарше толкнули меня на землю и... |
E chinare la testa ogni volta che vengo all'Ufficio Postale? | И кланяться каждый раз, как вхожу на почту? |
Ho corso per scappare da bulletti, cani... galline infuriate... e da un insegnante di ginnastica particolarmente ostinato, che voleva a tutti costi farmi chinare per farmi un test per la scoliosi... | Я бегал от хулиганов,собак,злых куриц... и от одного настойчивого учителя физкультуры, который хотел нагнуть меня,и провести тест на сколиоз. |
Come hai osato chinare la mia testa davanti a lui? | Как смела поклониться моей головой? |
Messere, deve chinare la testa. | Сэр, надо опускать голову. |
Ma per ora, credo che dovremmo chinare la testa in un momento di silenzio. | Ну а пока, думаю нам стоит преклонить головы на минуту молчания. |
Ho sempre avuto qualche difficolta' a chinare la testa. | Эта нелегкая вещь для меня унизительна. |