A POSTERIORI контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
A POSTERIORI фразы на итальянском языке | A POSTERIORI фразы на русском языке |
A POSTERIORI контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
A POSTERIORI предложения на итальянском языке | A POSTERIORI предложения на русском языке |
Non c'è spazio per l'ozio o congetture a posteriori. | Здесь не место для безделия или угадивания, |
Lentamente e con metodo, creo' a posteriori un momento perfetto. | Медленно и методично он разобрал идеальное мгновение на составляющие. |
A posteriori è facile... prego? | Ладно. Дадим этому пакостнику еще попытку. |
Un atto d'amore. Il primo lo era, del secondo a posteriori non sono tanto sicuro. | По крайней мере, в первом случае, насчет второго у меня теперь есть некоторые сомнения. |
Come potrei avere ricordi interpretabili senza la conoscenza a posteriori di quel che e' successo? | Как я могу вспомнить что-то, чего никогда не знал ? |
Se tutti gli agenti di polizia riscrivessero la storia con il beneficio del giudizio a posteriori... | Если офицеры полиции переделывают отчеты задним числом, |
- Solo a posteriori. | — Только после того, как все было сделано. |
Di solito lo scopriamo solo a posteriori. | Обычно мы даже не подозреваем об этом, пока не найдем их. |
Tutti gli organismi si evolvono e si sviluppano seguendo percorsi che vengono riconosciuti solo a posteriori. | Все организмы развиваются и совершенствуются по одному и тому же образцу, лишь оглядываясь назад, понимаешь это. |
E' solo che... insomma, si'... a posteriori, puo' sembrare un po'... folle. | Это просто... В смысле, ну, да, теперь... это кажется довольно странно и... |
"una cosa dimostrata vera grazie all'esperienza, deve, a posteriori, essere vera ed accettata come tale." | "То, что доказано жизненным опытом и есть истина," "должна по опыту быть истиной и восприниматься как истина." |
A meno che uno dei tuoi foglietti abbia davvero predetto che il tizio avrebbe picchiato la moglie, tutto cio' che stai dicendo e' una razionalizzazione a posteriori. | Если только одна из ваших карточек не предсказывала на самом деле, что парень нападет на свою жену, все, что вы говорите, это попытки оправдаться задним числом. |
Molto probabile, a posteriori. Non e' strano che la signora Banks lasci sempre i suoi figli con la tata, se non ha un lavoro? | - По-моему, странно... что миссис Бэнкс нигде не работает, но оставляет детей на няню. |
Solo a posteriori, ma mi ha insegnato qualcosa sul vostro uomo e reso ansioso di farne la conoscenza. | Не особо, но благодаря этому я немного узнал о этом человеке. и теперь я жажду знакомства с ним. |
Analisi a posteriori, giusto? | Посмертное вскрытие, да? |