1) расширять, увеличивать
allargare un vestito — расставлять платье
allargare i confini — расширять границы
allargare l'orizzonte перен. — расширить кругозор
allargare il diritto elettorale a... — распространить право голоса на
2) ослаблять, отпускать
allargare il freno — отпустить поводья (также перен.)
3) муз. замедлять (темп)
4) тех. развёртывать
allargare un foro — рассверлить / расточить отверстие
2. vi (a)1) увеличивать расходы; не стесняться в расходах
2) мор. отчаливать
allarga! — отчаливай!
•
Syn:
stendere, estendere, ampliare, dilatare, slargare
Ant:
ALLARGARE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
allargare | расширить |
allargare gli | расширить |
allargare gli orizzonti | расширить кругозор |
allargare i | расширить |
allargare i miei | расширить |
allargare i miei | расширить свои |
allargare i miei orizzonti | расширить горизонты |
allargare i miei orizzonti | расширить свои горизонты |
allargare i tuoi | расширить |
allargare i tuoi | расширить свои |
allargare i tuoi orizzonti | расширить горизонты |
allargare i tuoi orizzonti | расширить свои горизонты |
allargare il | расширить |
allargare il buco | расширить дыру |
allargare il campo | расширить |
ALLARGARE - больше примеров перевода
ALLARGARE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- "Un colpo di piuma di questa mano e..." - In ginocchio ora, allargare le braccia. | "Пером черкнуть вам стоит..." – На колени! |
Non ti fare allargare troppo! | Такого больше не будет. |
Noi vogliamo allargare la Terra alle sue dimensioni. | Мы хотим расширить землю до его границ. |
Sr. Macgreagor, spero che riusciate ad allargare il vostro costumo quest'anno | Мистер Макгрегор, надеюсь еще нам не надо... менять ваш костюм этом году. |
Scoprire malattie ereditarie che possono essere emerse e che potrebbero allargare il nostro spettro immunitario. | Открыть наследственные заболевания, которые могли появиться за этот период, которые могут расширить спектр нашей прививочной программы. |
Non hai che da allargare le gambe e sono tutti contenti. | Разведи ноги и они тут же станут счастливыми. |
Questi 3 uomini straordinari hanno dato la loro vita nello sforzo di allargare gli orizzonti dell'umanità. | Теперь трое выдающихся людей отдали свои жизни в попытке расширить горизонты человечества. |
Devi allargare il buco nel campo di forza per consentire alla mia flotta battaglia di entrare. | Вы должны расширить дыру в силовом поле, чтобы сюда смог прибыть мой боевой флот. |
Mentre tutti voi ve ne stavate in panciolle a Roma... il vostro amato Cesare rischiava la vita... per conservare e allargare i nostri domini. | Пока вы жили здесь, в Риме, в безопасности, ваш любимый император рисковал своей жизнью, чтобы сохранить и приумножить империю. |
Vuoi provare ad allargare ancora la mia mente? | Так что расширь еще раз мой скудный разум. |
Devi tener presente sopratutto questo e allargare la tua visione. | Об этом надо помнить и смотреть на вещи шире. |
- Non farmi allargare le narici! | -Не выводи меня из себя! -Прости, Зед. |
Cerco di allargare i! tuo orizzonte sessua! e. | Я пытаюсь расширить твои сексуальные горизонты. |
Ho solo bisogno di allargare il varco del 15%. | Мне всего лишь нужно увеличить разрыв в сети примерно на 15%. |
Sapesse a quante persone bisogna allargare i pantaloni. | Вы будете удивлены, как часто мне приходится распарывать брюки. |
зенковать, раскатывать (расширять), разводить (раздвигать соприкасающиеся детали), расширять, укрупнять, уширять