vt
тревожить, беспокоить, волновать; поднимать на ноги, будоражить; бить тревогу
Syn:
impaurire; inquietar(si)
ALLARMANTE ← |
→ ALLARMARSI |
ALLARMARE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ALLARMARE фразы на итальянском языке | ALLARMARE фразы на русском языке |
allarmare | пугайся |
allarmare | тревожить |
allarmare nessuno | никого пугать |
allarmare nessuno | никого тревожить |
allarmare nessuno, ma | никого пугать, но |
non ti allarmare | не пугайся |
Non ti allarmare | Только не волнуйся |
non voglio allarmare nessuno | не хочу никого пугать |
non voglio allarmare nessuno, ma | не хочу никого пугать, но |
se ti sembro strana non ti allarmare | если это звучит странно, не пугайся |
sembro strana non ti allarmare | звучит странно, не пугайся |
sembro strana non ti allarmare | это звучит странно, не пугайся |
strana non ti allarmare | странно, не пугайся |
ti sembro strana non ti allarmare | это звучит странно, не пугайся |
voglio allarmare nessuno | хочу никого пугать |
ALLARMARE - больше примеров перевода
ALLARMARE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ALLARMARE предложения на итальянском языке | ALLARMARE предложения на русском языке |
Beh, non vuole allarmare nessuno. | Он не хочет никого пугать. |
Non voglio ancora allarmare gli altri con questo. | Я пока не хочу тревожить этим других. |
Per precaue'ione in caso di shock ritardato, non ti allarmare. | - Чисто для профилактики отсроченного шока. |
Non volevo allarmare te o Dani. | Я просто не хочу тревожить вас или Дани. -Зачем? |
- Non ti allarmare. | - Только не волнуйся. |
Non posso dirti molto ora e se ti sembro strana non ti allarmare. | Не могу сейчас долго говорить, и если это звучит странно, не пугайся. |
Non vuole allarmare la gente. | Все, о чем он волнуется - как не расстроить народ. |
Non ti allarmare. | Только не волнуйся. |
Finché non sapevamo se fosse possibile costruire il razzo e intercettare la cometa, non c'era motivo di allarmare il pianeta. | Мы не считали разумным бить тревогу пока не было уверенности в возможности перехватить комету. |
Nyah. E' essenziale che non facciamo niente che possa allarmare Ambrose. | Ния, нам очень важно ничем не спугнуть |
- Non ti allarmare, sono qui con Debbie. | Ты, это, не пугайся - я тут с Дебби. |
..in modo da non allarmare gli altri clienti. | Так мы не встревожим других покупателей. |
Non vorrai allarmare le infermiere | Не надо беспокоить сестер |
- Non vorrei allarmare nessuno... ma credo che ci stiano seguendo. | Что у нас? Не хотел бы сеять панику но мне кажется, нас преследуют. |
Sono venuta personalmente perche' non volevo allarmare mio padre. | Он нам и не нужен. Я пришла сама, чтобы не тревожить отца. |
ALLARMARE - больше примеров перевода