ALLARMARSI контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ALLARMARSI фразы на итальянском языке | ALLARMARSI фразы на русском языке |
allarmarsi | беспокойства |
allarmarsi | волноваться |
allarmarsi | тревоги |
allarmarsi? | тревоги? |
c'e 'bisogno di allarmarsi | стоит волноваться |
c'e 'motivo di allarmarsi | причин для тревоги |
c'è motivo di allarmarsi | причин для беспокойства |
di allarmarsi | для беспокойства |
e 'motivo di allarmarsi | причин для тревоги |
motivo di allarmarsi | о чем |
motivo di allarmarsi | причин для беспокойства |
Non c'e 'bisogno di allarmarsi | Не стоит волноваться |
per allarmarsi | для тревоги |
ALLARMARSI - больше примеров перевода
ALLARMARSI контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ALLARMARSI предложения на итальянском языке | ALLARMARSI предложения на русском языке |
Ascolta, non c'e' bisogno di allarmarsi. Sto solo facendo fare una breve pausa al tuo amico cosi' che non si impicci nella cosa. | Мы с трудом пробудили интерес парня к отношениям, и если Меган продинамит его, то это разрушит тот крохотный проблеск надежды, что мы в нем пробудили. |
Non c'è d'allarmarsi. | Не беспокойтесь. Пока. |
Tutto questo è deplorevole, ma non c'è motivo di allarmarsi. | Всё это прискорбно, но нет причин для тревоги. |
Non c'è motivo di allarmarsi... basta che lei non prenda altro freddo | Пока не о чем волноваться, надо лишь беречь её от холода. |
- Non c'è ancora motivo di allarmarsi. | Пока не о чем беспокоиться. |
Signori, sono sicuro che non vi è alcun motivo reale... di allarmarsi senza necessità... ma sembra che l'esito di questa campagna... sia ora nelle mani di un pazzo furioso! | Господа, я уверен что нет причин тревожиться напрасно... но может статься, что результат всей компании... теперь полностью находится в руках сумасшедшего! |
- È inutile allarmarsi. | - Пока волноваться не следует. |
Perchè allarmarsi? Il principe ti terrà al sicuro. | Не бойся, принц защитит тебя! |
Non c'è bisogno di allarmarsi. | Доктор скоро к вам подойдет. |
Non c'è motivo di allarmarsi. - Continua tu. | Дальше продолжай сам. |
Ma, amici... Non c'è motivo di allarmarsi. | Дорогие друзья, почему вы так забеспокоились? |
Non c'è motivo di allarmarsi. | Нет причин волноваться. |
Non c'è bisogno di allarmarsi. | Я вернусь, только сперва разберусь с делами. |
Non c'è bisogno di allarmarsi, Paul. | Здесь нет причин для беспокойства, Пол. |
J Non ha motivo di allarmarsi signor Elkins. | Беспокоиться не о чем, мистер Элкинс. |
ALLARMARSI - больше примеров перевода