ALLEARSI контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ALLEARSI фразы на итальянском языке | ALLEARSI фразы на русском языке |
di allearsi con | на сторону |
ALLEARSI контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ALLEARSI предложения на итальянском языке | ALLEARSI предложения на русском языке |
Oggi si presentano davanti ai giudici versando lacrime di coccodrillo, ma solo ieri erano pronti ad allearsi anche ai tedeschi per nuocere alla loro Patria. | Сегодня они извиваются перед судом и притворяются раскаявшимися, но вчера были готовы к союзу даже... с приспешниками Гудериана...только бы навредить своей родине. |
Perché ha scelto di allearsi con gli Ennis? | Объясни, почему вы решили объединиться с энисцами. |
Ha cercato di convincere Dax ad allearsi con lei contro Sisko. | Она подбивала Дакс встать на ее сторону против Сиско. |
Spinga Jennifer ad allearsi con noi e faremo tutto quello che vuole. | Ты привозишь Дженнифер нам и у тебя будет всё, что захочешь. |
Possono allearsi tra loro allegramente su teorie di olocausto nucleare o di sterminio perfetto." | Они могут вполне счастливо связывать себя с понятием Ядерного Холокоста или Идеальным Экстримизмом." |
Egli ricompensera' riccamente ogni governatore abbastanza saggio da allearsi con la Casata dei Rahl. | Он щедро вознаграждает любого, кто присягнёт Дому РАлов. |
Due uomini che si odiano possono allearsi solo se nutrono per il nemico un odio ancora piu' grande. | Два человека, которые ненавидят друг друга, могут объединиться только ради ещё большей ненависти. |
Non puo' allearsi con nessuno. | Он не находит союзников внутри страны. |
E hanno riunito tutte le loro energie contro gli estremisti corrotti che sono pronti per allearsi con chiunque, dopo la caduta dell'impero, e che pensano che il paese sia una loro proprieta'. | Вот у них хватило воли окоротить этих... Зарвавшихся сволочей, которые после развала империи, нахватали все, что плохо лежит, и решили, что вся страна - их собственность! |
Non hai spinto Marcus a licenziarsi per fermare gli scherzi, volevi diventare il nemico comune contro cui allearsi. | Ты спровоцировал увольнение Маркуса не для того, чтобы прекратились розыгрыши. Ты стал для них общим врагом, из-за которого они смогли сблизиться. |
Perché attacca le nazioni per poi allearsi con loro? | Зачем атаковать сразу все государства, это же их объединит. |
Se le nostre famiglie si unissero, l'Italia centrale sarebbe al sicuro, e nostro cugino, Ludovico Sforza di Milano, ha promesso di allearsi con i nostri interessi. | Если наши семьи объединятся, центральная Италия будет в безопасности, и нашему кузену, Людовико Сфорца в Милане, придется учитывать наши интересы. |
Ecco, sai, vedere Casey fare quella scelta, e allearsi a te dall'altra parte, | Да...знаешь, увидев, как Кейси сделала выбор. И присоединиться к вам на другую сторону? |
Se Robb Stark vuole allearsi con noi, dovrebbe venire di persona, e non nascondersi dietro le gonne della madre. | Если Робб Старк хочет союза с нами, ему следовало прийти самому, а не прятаться за маминой юбкой. |
L'ultima volta che e' stato messo alle strette, ha scelto di allearsi con suo padre. | - В последний раз, когда нужно было делать выбор, он предпочел встать на сторону своего отца. |