1) отражать, отбивать, отводить, парировать
parare un colpo — отразить удар
2) предохранять, защищать, загораживать; предотвращать
parare dal freddo — предохранить от холода
3) останавливать
4) протягивать, подставлять
parare la mano — 1) подставить руку 2) протягивать руку, просить милостыню
5) украшать, отделывать
6) наряжать
7) декорировать
8) прост. тоск. запрещать
9) редко гнать / перегонять скот
10) уст. / обл. охранять (стадо)
11) уст. готовить (напр. козни)
2. vi (a)приводить к чему-либо; удаваться
non sapere dove la cosa vada a parare — не знать, чем это (дело) кончится
- pararsi
Syn:
riparare, difendere, proteggere, custodire, scansare, schivare
Ant:
mettere a repentaglio
PARAPSICOLOGO ← |
→ PARARSI |
PARARE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
PARARE фразы на итальянском языке | PARARE фразы на русском языке |
a parare dove | о том, о чём |
a parare, ma | клоните, но |
a parare, ma | чему ты клонишь, но |
a parare? | клоните? |
a parare? | клонишь? |
andare a parare con tutto | пойдешь со всем |
andare a parare con tutto questo | пойдешь со всем этим |
andare a parare con tutto questo? | пойдешь со всем этим? |
andrà a parare | это происходит |
capito dove vuoi andare a parare | знаю, к чему ты клонишь |
capito dove vuoi andare a parare | понял, к чему ты клонишь |
capito dove vuoi andare a parare | чему ты клонишь |
dove stai andando a parare | куда ты клонишь |
dove stiamo andando a parare | к чему ты клонишь |
dove voglio andare a parare | к чему я веду |
PARARE - больше примеров перевода
PARARE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
PARARE предложения на итальянском языке | PARARE предложения на русском языке |
Dove vuole andare a parare con ... il suo anatroccolo, il suo becco di lepre ... | Что вы такое несёте, не пойму? То вы утёнок, то тролль. |
So dove state andando a parare, ma vi dico che quegli esseri esistono. | Послушайте, я понимаю, к чему вы клоните... но я утверждаю, что эти твари существуют. |
Dove vuoi andare a parare, Sancio ? | ќ чем ты, —анчо? |
Non sono sicura dove stai andando a parare. | Не совсем понимаю, к чему ты ведешь |
Aspetta un attimo, aspetta, ho capito dove vuoi andare a parare, vuoi passarci il capodanno, vero? | Вот к чему ты клонишь. Ты хочешь пригласить его на Новый Год |
Dove vuoi andare a parare, Benjamin? | Чего ты добиваешься, Бэнджамин? |
Lui e quel suo... amichetto. Si prendono gioco di me... e si fanno parare il culo da Tony. | - Он со своим дружком - они дали мне пощечину и спрятались за спиной у Тони. |
So dove vuole andare a parare, Agente Scully, ma se sta per dirmi che questo è un altro bounty killer alieno, qui è dove le nostre strade si dividono. | Я знаю к чему вы ведёте, агент Скалли, но если вы скажете мне, что это ещё один охотник за головами, то мы в разных компаниях. |
Una giornata intera sprecata a parare il culo a te. | Я целый день должен буду за тебя отдуваться. |
Inizio a vedere dove tutto questo sta andando a parare. | Я вижу к чему это приведет. - Что? |
Beh, pensavo che il mio lavoro fosse quello di catturare transgenici, non quello di parare il culo a qualcuno. | А я думал, что моя работа заключается в поимке трансгенетиков, а не в прикрытии чьей-то задницы. |
Capisci dove voglio andare a parare, James? | Ты понимаешь, к чему я клоню, Джеймс? |
Ho capito dove va a parare, ha creato un triangolo. | Ага, я знаю, что вы делаете. Вы создаете любовный треугольник. |
Sempre la' vai a parare. | Умно. Очень правильно. |
Io ho il prodotto migliore, ma avrei bisogno di piu' territorio... a questo punto hai capito dove voglio andare a parare. | У меня лучший продукт, но не помешает побольше территории... так что сам видишь, куда все идет. |
PARARE - больше примеров перевода