f
1) древность; античность
2) pl памятники старины
•
Syn:
arcaicità, arcaismo, vecchiezza; vecchiume, anticaglia, antiquariume
Ant:
ANTICHITÀ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ANTICHITÀ фразы на итальянском языке | ANTICHITÀ фразы на русском языке |
Antichita | антиквариат |
Antichita | антиквариата |
antichità | антиквариатом |
Antichita | античности |
antichita | древние |
antichita | древние времена |
Antichita | Древностей |
antichita 'di | древностей |
dell'antichita | древние |
di antichita | антиквариата |
di antichita | антиквариатом |
di antichita | антиквариату |
di antichita | древностей |
dipartimento delle Antichità | Департамента Древностей |
Nell'antichita | В древние |
ANTICHITÀ - больше примеров перевода
ANTICHITÀ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ANTICHITÀ предложения на итальянском языке | ANTICHITÀ предложения на русском языке |
Nell'Antichità, la tribù ariana dei Longobardi faceva sacrifici umani al dio Thor. | В древние времена арийское племя Лонгобардов приносило человеческие жертвы богу Тору. |
È carina, non trova? Colma di antichità. | Тут так живописно, куча памятников. |
Se non c'è bisogno che io vi parli dell'antichità dei Falconeri è disgraziatamente anche inutile, perché lo sapete già dirvi che le attuali condizioni economiche di mio nipote non sono pari alla grandezza del suo nome. | Равные королям. Да будет позволено мне упоминать их имена в вашем присутствии. Вы и сами все знаете. |
Un nome illustre per antichità per il prestigio di chi lo porta, per i grandi meriti scientifici per l'atteggiamento dignitoso e liberale assunto recentemente. | Имя, славное своим происхождением, подчеркивает авторитет того, кто его носит, благодаря большим научным заслугам, благородству и свободолюбию. |
Sono uno studioso dell'antichità. | Я изучал историю. |
Innanzitutto, fate attenzione alle uova locali famose per la loro antichità, poi c'è il liquore locale che è velenoso, | Во-первых, опасайтесь местных яиц, единственное достоинство которых — древность. Местная выпивка — настоящая отрава. |
So bene che tutto ciò che fai per il museo è conforme con il Trattato per la protezione delle antichità. | Я уверен: всё, что ты делаешь, соответствует международному Договору о защите памятников старины. |
Professore di Archeologia, esperto di occultismo, e, come si dice, ricercatore di antichità rare. | Профессор археологии, специалист по оккультным наукам, некоторые называют вас искателем сокровищ. |
E che si faccia chiamare dottor Zolo, ministro delle antichità, colonnello Zolo o vice comandante dei servizi segreti, è sempre e solo un macellaio. | И как бы он себя ни называл... Доктор Золо, Служитель Древностей... или полковник Золо... действующий командир тайной полиции... он остается просто мясником. |
Così come lei, anch'io ho una passione per le antichità. | Антиквариат - и моя страсть. |
Compra antichità per Khaled. | Она покупает для него антиквариат. |
Eravamo come i guerrieri dell'antichità. | Мы были словно воины из древних саг. |
Si tratta della più grande collezione di antichità bajorane. | Речь о самой обширной коллекции старинных баджорских книг. |
Fin dall'antichità. | Постоянно. |
- Antichità. | -Например, чертов антиквариат. |
ANTICHITÀ - больше примеров перевода