большой пест
II f1) наём помещения
prendere / dare a pigione — снимать / сдавать помещение
stare a pigione — 1) снимать квартиру 2) перен. чувствовать себя временным жильцом / неуютно
2) плата за наём помещения, жилищная плата
rincaro delle pigioni — вздорожание квартирной платы
•
Syn:
PIGIONE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
PIGIONE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
L'alloggio è occupato dalla signorina Marturano... ..Ia quale, da sei mesi, come può vedere dal contratto... ..paga Ia pigione proprio in vista del doloroso evento. | Квартира уже занята синьориной Мартурано. Она уже полгода, как это видно из контракта,.. ...вносит квартплату ввиду печального события,.. |
Per sei mesi avete riscosso Ia pigione dal morto e dal vivo. | Значит, вы полгода получаете за квартиру и с мёртвого, и с живого. |
capita spesso in pigione. | Это одиночество. |
- Consideratelo una pigione. | — Я не смогу тебе платить. — Считайте это платой за постой. |
Forse dovrei farmi carico io dell'affitto, pigione o quel che è. | Может быть мне стоит оплатить счета? |
- Avete a pigione un uomo... che risponde al nome di d'Artagnan. | У вас есть жилец по имени д'Артаньян. |
Sono quasi dispiaciuta per lui... a pigione presso quel miserabile mercante di stracci, Bonacieux. | Мне его даже жаль, живет у этого скупердяя Бонасье. |
Bensì per pagare la pigione dello marito di mia figlia. | Я делала это, чтобы выплатить ренту зятя. |
Hobbs sta suggerendo, in cambio di terminare il processo oggi stesso, che il Sig. Bloom ammetta di aver assunto suo fratello e che accetti di andare in pigione senza la condizionale. | Хоббс предлагает в обмен на окончание следствия сегодня, чтобы мистер Блум признал, что нанял брата и ушёл в тюрьму на пожизненное |