PRECIPUO ← |
→ PRECISAZIONE |
PRECISARE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
PRECISARE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"La mia attenzione è stata attirata dall'assiduità del signor Brignon, ma mi rifiuto di precisare se questa gelosia era motivata o meno. | Я обратил внимание на ухаживания некоего Бриньона, но отказываюсь уточнить,была ли моя ревность беспочвенной. - Я так сказал? |
Ma, se questa lettera non è stata scritta da lei... allora è giunto il momento di precisare questo fatto. | Но если это не ваше письмо, самое время об этом заявить. |
Voglio solo precisare che andandosene, lei rinuncia spontaneamente a tutti quei vantaggi che un interrogatorio assicura a ogni accusato. | Одну минуту. Хочу подчеркнуть, что сегодня вы самолично отказались от всех преимуществ, которые следствие готово предоставить обвиняемому. |
"Nessun contatto con Laslie da tre settimane impossibile precisare chi guida la corsa" | "О Лесли не было слышно уже почти три недели. "Так что не могу сообщить, кто сейчас лидирует." |
- Ve la posso precisare senza sbagliare. | - Ее лета сочту я до часочка. |
Pensa anche di averle dato motivo... di cercare attenzione sessuale altrove, ma non è stato in grado di precisare. | Oн тaкжe дyмaeт, чтo дaвaл eй пoвoд иcкaть мyжcкoгo внимaния нa cтopoнe, нo oн нe cмoг нaзвaть пpичину. |
Computer di Langley, al segnale precisare il programma richiesto. | Компьютерный центр Лэнгли. Введите свой код после сигнала. |
- Giacomo. La vostra approvazione è ragione di grande orgoglio per me. Tuttavia, con il vostro permesso, voglio precisare che le mie capacità trascendono quelle di cui siete stato spettatore. | Ваша похвала... ваша похвала делает мне честь, тем не менее, вы позволите мне заметить, что мои способности не ограничиваются тем, что вы только что видели. |
Vorrei precisare che questa è un`azione umanitaria. E` uno scopo doveroso di bene per la signorina Pecci Scialoia. | Мы идем на это исключительно из соображений гуманности, ради блага синьорины Печчи Шиалоя. |
- Precisare via e numero. | - Назовите улицу и номер дома. - Чёрт. Чёрт! |
L'agente incaricato tiene a precisare... che Ferrie è stato fermato per essere interrogato... dal Procuratore Distrettuale di New Orleans. | Мы хотим пояснить, что господин Фери был приведен к нам для допроса районным адвокатом Орлеанского округа. |
Ebbene, posso precisare il mio pensiero abbastanza facilmente: | Что ж, я могу объясниться просто. |
Vorrei precisare che speravo di non dovermi soffermare sull'argomento. | По-прежнему пьяная. По-прежнему одинокая. |
Deve precísare.. . | Не могли бы вы поточнее-- |
Può precisare la natura dell'emergenza? | - Служба спасения. Пожалуйста, сообщите, что случилось. - Ну же! |