ACCHITO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ACCHITO фразы на итальянском языке | ACCHITO фразы на русском языке |
A primo acchito | На первый взгляд |
acchito | взгляд |
di primo acchito | на первый |
Di primo acchito | На первый взгляд |
primo acchito | первый |
primo acchito | первый взгляд |
primo acchito sembra | первый взгляд |
ACCHITO - больше примеров перевода
ACCHITO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ACCHITO предложения на итальянском языке | ACCHITO предложения на русском языке |
Può sembrare un po' complicata di primo acchito.. | - Верно, с драгоценностями. - Ясно. |
Immagino che a primo acchito si possa vedere una sottile somiglianza. E allora? | Ну, полагаю, если прищуриться, есть некоторое сходство, ну и что? |
Adesso, so' che di primo acchito sara' qualcosa che odierai sentire. | Я понимаю, что на первый взгляд вам такое неприятно слышать. |
Di primo acchito sembrava un attacco solo che sembrava lucido mentre soffriva. | Сначала показалось, что это судороги, но он был в сознании. |
Ammetto che di primo acchito, - possa sembrare un po'... | Я допускаю, когда ты встретился с ним в первый раз, он показался тебе немного... |
Ora, di primo acchito, molti se sono andati. | В общем, на первый взгляд, большинство из них проверено. |
Di primo acchito, ho pensato fosse del tessuto connettivo mineralizzato, ma poi mi sono ricordata del suo libro, di quando la dottoressa Reichs e' confusa dall'anomalia della 13esima costola. | Первое, о чем я подумала, что это какой-то вид минирализированной соединительной ткани, Но потом я вспомнила в вашей книге, Доктор Райх была удивленна аномальным 13-м ребром. |
Roger era uno di quei tizi che piacciono subito, di primo acchito, a chiunque. | Роджер был из тех, кого все любили |
So che di primo acchito posso non sembrare cosi' rassicurante fisicamente, ma ti assicuro che ho la tenacia di un fox svizzero e l'istinto di una libellula. | Я знаю, что не выгляжу физически внушительно на первый взгляд но я, оказывается, обладаю цепкостью чернобурки и инстинктами стрекозы. |
A primo acchito sembra aver senso, ma dopo averci pensato un attimo, suona ridicolo. | На первый взгляд, твои слова кажутся разумными, но, если подумать, это полная ерунда. |
Beh, di primo acchito ho pensato che avesse respirato del fumo e fosse caduta, bam. | Ну на первый взгляд, она наглоталась дыма. Упала... бац. |
Di primo acchito, qualsiasi cosa mi dira' di scrivere. | Вот так, навскидку, думаю сделать все так, как вы мне скажете. Хорошо. |
Cosi' di primo acchito sembra proprio uno schifosone, no? | На первый взгляд, да? |
A primo acchito, direi che Meghan stesse lanciando una sua azienda di distribuzione. | Не знай я, что происходит, я бы сказал, что Меган, похоже, открывала собственную дистрибьюторскую компанию. |
Sai, siamo molto piu' simili di quanto pensassi di primo acchito. | Знаешь, у нас намного больше общего, чем я думала. |
ACCHITO - больше примеров перевода