доводить до изнеможения
è un'attesa che sfinisce — это ожидание - просто мука
2. (-isco); vi (e)терять силы, ослабевать, изнемогать
Syn:
stancare, stroncare, spossare, esaurire, stremare, estenuare; consumarsi, esaurirsi, non poterne più
Ant:
rifocillare, rinfrancare; riposarsi, risparmiarsi, rimettersi in forze
SFINIMENTO ← |
→ SFINITEZZA |
SFINIRE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SFINIRE фразы на итальянском языке | SFINIRE фразы на русском языке |
SFINIRE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SFINIRE предложения на итальянском языке | SFINIRE предложения на русском языке |
Non mi sfinire, paparino. | Отдохни, дядя. |
Ritardare il risarcimento cosi' da sfinire la controparte e ridurre il pagamento. | Затягивание выплаты, чтобы измотать оппонента и следовательно снизить выплаты |
- E non avendo bloccato il processo... - Hai cercato di sfinire Hayes in prigione! | И когда ты не мог остановить суд, ты попытался прикончить Хайеса в тюрьме. |
La citta' puo' sfinire una ragazza. | Город может раздавить девушку. |
La tirano per le lunghe, cercando di sfinire i querelanti finché non mollano. | Пытаются тянуть время и изнурять истцов, пока те не сдадутся. |
Rose, non li sfinire. | Роуз, не утомляй их болтовней. |
Questo lavoro puo' davvero sfinire se non si sta attenti. | Это работа на износ, если не будешь осторожен. |
- L'hanno fatto sfinire. | Ему дали больничный. |
Non ti pago per sfinire quella ragazza, John. | Джон, я плачу тебе не за то, чтобы ты изматывал ту девчонку. |
Sono riuscito a sfinire Lauren, e finalmente diventera'... mia moglie! | В конце концов я измором взял Лорен, и она станет... моей женой. |
Non vogliamo sfinire il Ministro prima ancora che abbia avuto occasione di sedersi. | Пусть министр хотя бы присядет, прежде чем мы утомим его до полусмерти. |
Devo sfinire queste bambine in fretta. | Мне нужно поскорее вырубить этих девчонок. |
In più, non vogliamo sfinire il nostro socio fondatore. | Кроме того, не стоит утомлять основателя нашей фирмы! |