vi (a, e)
1) ездить в / на санях
2) скользить, соскальзывать; буксовать
3) скользить, быстро и плавно двигаться
4)
il dollaro continua a slittare — покупательная способность / курс доллара продолжает падать
il partito di maggioranza slitta sempre più a destra — правящая партия всё больше скатывается вправо
•
Syn:
SLITTAMENTO ← |
→ SLITTINO |
SLITTARE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SLITTARE фразы на итальянском языке | SLITTARE фразы на русском языке |
SLITTARE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SLITTARE предложения на итальянском языке | SLITTARE предложения на русском языке |
Che mi possano slittare i freni inibitori. | - Ну, я не смогу больше контролировать свои первичньιе инстинктьι... |
Devi ricordarti che di mattina, quando l'erba è bagnata, puoi farla slittare. | Запоминай! Утром, пока трава мокрая, машина - зверь! |
- Farà slittare l'auto... .. .a tutta velocità e raccoglierà tre monete. | Ну он начинает скольжение на полной скорости боком и потом собирает колесом все монетки. |
Adesso prende la macchina e la fa slittare da un lato... Sai che intendo, no? | Он пойдёт в свою машину, и сделает так, чтобы она скользила боком. |
Il problema e' che quest'auto ha cosi tanta coppia che, se anche appoggi gentilmente il piede sul pedale, fa slittare le ruote posteriori. Ecco il risultato. | Проблема в том, что у этой машины так много крутящего момента, что даже если слегка нажать на педаль газа, колеса начинают пробуксовывать. |
Va bene slittare. E' ok. | Катайся хорошо. |
Attento alla frizione tende a slittare. | Будьте осторожны с выводами... Это очень скользко. |
"Dean fece slittare le gomme della sua amata Impala e schizzo' via". | "Дин скользил позади колеса его любимой импалы" И прогнал |
Mi dispiace, la pioggia ha fatto slittare l'auto. | Простите. Это все из-за дождя. |
Riuscirà a farcela senza slittare? | Сумеет ли он пройти это место без скольжения? |
La nave potrebbe slittare! | Не то корабль соскользнёт! |
E vediamo... poi, se voi due poteste slittare di un posto verso il finestrino, signore, puo' prendere il posto sul corridoio? | Ага, дайте-ка я подумаю, а затем, можете сдвинуться на одно сиденье ближе к окну... - А вы, мужчина, не могли бы сесть на боковое кресло? Спасибо. |
Voi due potreste slittare di un posto verso il finestrino, signore, puo' prendere il posto sul corridoio? | если вы оба подвинетесь на одно сидение к окну... А вы, мужчина, не могли бы сесть на боковое кресло? |
Fai slittare le ruote, e' una gara d'accelerazione, non pensi a sterzare. | Но ты жжешь резину, это просто дрэг-рэйсинг, даже не нужно думать о поворотах. |
Ha abbastanza potenza da far slittare le ruote... | Достаточно мощности, чтобы прокрутить колеса. |
буксовать, забуксовать, заносить, пробуксовывать, проскальзывать, скользить