((-isco) vt) объединять, соединять; сочетать, связывать; присоединять
unire in matrimonio — сочетать браком
- unirsi
Syn:
abbinare, abbracciare, accomunare, accozzare, affiliare, affratellare, aggregare, agglomerare, conglomerare, conglobare, raggruppare, ammassare, associare, combinare, concentrare, incorporare, includere, riunire, raccogliere, unificare
Ant:
UNIRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a questa congregazione, per unire | чтобы соединить |
a questa congregazione, per unire quest | чтобы соединить этого |
a unire i puntini | всё связать |
agli Skitter ribelli e unire | присоединиться к восстанию скиттеров и |
agli Skitter ribelli e unire | присоединиться к восстанию скиттеров и сбросить Повелителей |
agli Skitter ribelli e unire le | присоединиться к восстанию скиттеров и сбросить |
agli Skitter ribelli e unire le forze | присоединиться к восстанию скиттеров и сбросить |
allearci agli Skitter ribelli e unire | присоединиться к восстанию скиттеров и сбросить Повелителей |
avremmo la forza... per unire | у нас хватит сил объединить |
che unire | что объединение |
congregazione, per unire | чтобы соединить |
congregazione, per unire quest | чтобы соединить этого |
congregazione, per unire quest'uomo | чтобы соединить этого мужчину |
congregazione, per unire quest'uomo e | чтобы соединить этого мужчину и |
di non volerti unire | не хочешь присоединиться |
UNIRE - больше примеров перевода
UNIRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ma non hai detto che dovevi unire le mani con la figlia del gruppo Seojin e andare in Cina? | вроде собирались ехать в Китай рука об руку с наследницей Сейдзин-групп? |
Amati fratelli, siamo qui riuniti alla presenza di Dio, e di questa comunità, per unire quest'uomo e questa donna... nel sacro matrimonio. | Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня.. ..перед взором бога и этих людей,.. ..чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину узами святого брака. |
Basta unire le labbra e soffiare. | Надо просто сложить губы и дуть. |
Alice, guarda. Devi semplicente unire questi due fili. | Элис, послушай, нельзя так соединять эти две цепи. |
Fratelli, Siamo qui per unire... | Дорогие и любимые, мы собрались здесь... |
il Giappone e il mondo. Il Giappone è un bellissimo paese con una cultura unica... in grado di unire... gli usi e i costumi degli altri Paesi. | Япония удивительная страна со своей своеобразной культурой и еще |
Mi hanno fatto unire a loro. | Они вынудили меня пойти с ними. |
Sicura di non volersi unire a me? | Вы по прежнему отказываетесь? |
Ma l'aver disertato per primi gli uffici dell'amministrazione francese, per farsi unire in matrimonio da un rappresentante dell'autorità clandestina dell'FLN, non è una cosa da niente. | Сильная армия оккупировала нашу страну на 130 лет. Поэтому НФО вынужден принимать решения относительно гражданской жизни народа Алжира. |
Unire le masse. | Объединить массы. |
Ed ê quello che mi deve unire agli ebrei. | - Из Польши меня выкинули. - Ты говорила, что сбежала. |
Beh, con un piccolo accorgimento, potrei unire uno all'altro, ma ci vorrà del tempo. Spero non troppo tempo. | Применив немного изобретательности, я смогу присоединить одно к другому, но это займет время. |
A meno che non voglia unire l'utile al dilettevole. Mi serve un aiuto. | С другой стороны, если вы хотите меня отблагодарить да еще и приятным для вас способом, я бы мог... |
"per unire quest'uomo e questa donna in Santo Matrimonio." Un anno dopo, il 15 giugno... 1773... Redmond Barry ebbe l'onore di portare all'altare la Contessa di Lyndon. | Год спустя, 15 июня 1773 года Редмонд Барри имел честь вести к алтарю графиню Линдон. |
Il suo studio possiamo mettere una porta per unire i due appartamenti | А это -твой кабинет. А хочешь, я тебе что-то скажу: пробьем тут дверь и соединим эти две квартиры. |
вязать (деревянные детали), присоединять, скреплять, сращивать, соединять, сплачивать (плотно соединять)