1) толкать
urtare i bicchieri — чокаться
2) раздражать, задевать
urtare i nervi — действовать на нервы
3) оскорблять; шокировать
urtare il sentimento nazionale — оскорблять национальное чувство
2. vi (a)(in qc) удариться; натолкнуться
urtare in uno scoglio — натолкнуться на риф
urtare in un ostacolo — натолкнуться на препятствие, встретиться с препятствием
- urtarsi
Syn:
cozzare, dar contro / di cozzo / di petto, investire, scontrarsi, incalzare; offendere, maltrattare; incontrarsi, перен. inimicarsi
Ant:
evitare; compiacersi
URTARE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
URTARE фразы на итальянском языке | URTARE фразы на русском языке |
non urtare | не задеть |
urtare | врезаться |
urtare | задеть |
urtare i | ранить |
URTARE - больше примеров перевода
URTARE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
URTARE предложения на итальянском языке | URTARE предложения на русском языке |
Non mi sono espresso chiaramente per non urtare la sua suscettibilità o la vostra. | А что до моих манер, это я еще очень даже старался не задеть ни ее, ни вас. |
Senti Jack non ti urtare e' nostro ospite - Chi se ne frega | Джек, ты все неправильно понял. Он наш почетный гость. Правда? |
Sono sicuro che ti andrà bene. Specie perché i tuoi interessi non vengono ad urtare i miei. | Я уверен, у вас все получится, и удачи вам... особенно потому что мои интересы не пересекаются с вашими. |
Allora li fai urtare da un barbone. | Тогда кто-то должен с ними столкнуться. Пьяный, например. |
Non vorrei urtare i suoi sentimenti. | Не хочу ранить её чувств. |
Non vedo come avrei potuto urtare il pulsante. | Я не видел, как я могу ударить по кнопке. |
Pensi che puoi urtare l'ordine dell'universo.. . e non pagare le conseguenze? | Неужели ты думал, что можешь нарушить закон вселенной и не заплатить за это? |
A quel punto bisognava stare molto attenti a non urtare la cinepresa per non alterare la sua posizione. | Все ходили вокруг на цыпочках, чтобы случайно не сбить настройку и не испортить кадр. Мы боялись на неё дышать. |
Mi farò urtare e urtare ancora. Nel locale affollato I'oste mi troverà subito un tavolo libero. | На улице передо мной остановится служебный автомобиль, и бургомистр подвезёт меня. |
Non voglio urtare i tuoi sentimenti, ma sul serio, no. | Я не хочу задеть твое самолюбие, но на самом деле нет. |
Voi ragazzi non sembrate capirlo. Mi sveglio tutte le mattine tenendo stretto il cuscino, e non è Lisa, e Jack continua a urtare contro il caffè. | Вы даже не понимаете, что такое - просыпаться каждое утро, и видеть, что Дизы нет в твоих обьятиях... |
Non vorrei mai urtare la tua suscettibilità. | Я не xочу ранить твои чувства. |
L'entrata di questa caverna è abbastanza bassa, perciò attenti a non urtare la testa. | Вход в пещеру довольно низкий, так что берегите голову. |
Urtare di notte un growler, cioè un blocco di ghiaccio alla deriva, | Мы наскочили на айсберг, |
Quindi basta urtare la ciccia per mirare al tuo timpano. | О, поймала их? |
URTARE - больше примеров перевода