f
1) выход (место)
uscita di sicurezza — запасный выход
uscita di servizio — служебный выход
uscita all'imbarco — выход на посадку
via d'uscita — см. via 1. 8)
aspettatemi all'uscita — ждите меня у выхода
2) выход (действие)
l'uscita del cantante — выход певца (на сцену)
(libera) uscita воен. — увольнение (из подразделения)
giornata d'uscita — выходной день
3) воен. вылазка; выступление
4) бухг. расход
entrata e uscita — приход и расход
buona uscita — см. buonuscita
mettere a uscita — записать в расход
5) выходка
ha certe uscite bizzarre — у него бывают странные выходки
6) первый ход (в игре)
7) грам. окончание
8) вывоз (товаров)
dazio d'uscita — вывозная пошлина
permesso d'uscita спец. — таможенная очистка
uscita di capitali фин. — утечка капиталов
bolletta d'uscita спец. — таможенная декларация по отходу
9) выпуск, выход
uscita d'un film — выпуск фильма (на экран)
uscita d'un libro — выход книги
10) спец. спуск; выпуск
11) вчт. выходное устройство
•
Syn:
egresso, fuoruscita, porta, adito, uscio, apertura, passaggio, sbocco, fuga, sfoga, sortita; spesa, passivo; esito, fine; motto; esportazione
Ant:
USCITA | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
? E 'uscita | Она вышла |
a nord dell'uscita 56 | к северу от 56-го выезда |
a prenderti per quell'uscita | к тебе, чтобы забрать на свидание |
a trovare una via d'uscita | найти выход |
abbiamo una via d'uscita | есть выход |
Abbiamo una via d'uscita | У нас есть выход |
accompagnarti all'uscita | проводить тебя |
accompagnera 'all'uscita | проводит |
accompagnerà all'uscita | проводит |
accompagno all'uscita | вас провожу |
accompagno all'uscita | провожу |
accompagno all'uscita | провожу вас |
ad ogni uscita | на всех выходах |
ad ogni uscita | на каждом выходе |
ad ogni uscita | на каждый выход |
USCITA - больше примеров перевода
USCITA | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Se dovessi essere divorata, non c'è via d'uscita. | то дороги назад уже не будет. |
Perché è uscita solo una persona? | Почему вышел только один человек? |
Sam, devi capire che questa finta banca in cui ti trovi... e' uscita tutta dal mio portafogli. | Он жив и здоров. То есть, он хороший отец. Заботится обо мне. |
Sembra piu' un'uscita. | Больше похоже на выход. |
Caspita... Paula era parecchio arrabbiata, quando e' uscita. | Ого, Паула отсюда просто в бешенстве вышла. |
Uscita dall'ospedale. | Вернулась из больницы. |
C'è soltanto una via d'uscita. | "Есть только один выход... |
"Oggi nessuna delle due barche è uscita..." | Вчера дымила только одна из печей, а сегодня ни одна из двух лодок не вышла в море. |
- E' uscita, non è ancora tornata. | Но я уверена, что её нет. |
Le sarà vietata l'uscita! Le sarà negato di indossare l'uniforme. | Все поездки домой будут отменены и ношение школьной формы запрещено |
Una via d'uscita. | Вот наш выход. |
- C'è un'uscita posteriore? | - Есть ли другой выход? |
Ero furiosa, corsi all'uscita posteriore e saltai sulla prima macchina che vidi. | Я была такой безумной, я выбежала на улицу.. ..и прыгнула в первую машину, которую увидела. |
- Da dove è uscita? | - Как она ушла? |
È uscita nel pomeriggio. | Она ушла из дома днём. |
расход, затрата
uscita di capitali — отлив/расход капитала
- uscite di cassa- uscite previste- uscite statali- dazio d'uscita- dichiarazione doganale d'uscita- permesso doganale d'uscita- le uscite pareggiano le entrate